
vijay
|
Le bulletin de
"LADK ou les Ami(e)s de Krishna" Dédié à Sa Divine Grâce A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada |
Nouvelle du Jour.
Une fois par semaine, vous recevrez à la Nouvelle du Jour, une partie de l'histoire de "Les pérégrinations de l'âme incarnée selon Sri Kapila". Découvrez vraiment ce qui se passe lorsque se fabrique un nouveau corps dans le ventre d'une nouvelle mère. Ces textes sont puisés dans le troisième chant du Srimad-Bhagavatam. en cliquant ici. VERSET 26 sayito suci-paryanke
jantuh svedaja-dusite nesah kanduyane nganam asanotthana-cestane TRADUCTION Etendu sur une couche malsaine, trempée de sueur et infestée de germes, le pauvre enfant se trouve dans l'incapacité de se gratter pour se soulager des démangeaisons qui l'accablent, que dire de s'asseoir, de se lever ou même de bouger. TENEUR ET PORTEE Il faut bien noter que l'enfant est né dans la souffrance, en pleurant, et qu'après sa naissance, il continue de souffrir et de pleurer. Tourmenté par les germes qui infestent son lit, souillé d'urine et d'excréments, le pauvre enfant continue de pleurer, incapable de remédier à ses souffrances. VERSET 27 tudanty ama-tvacam damsa
masaka matkunadayah rudantam vigata-jnanam krmayah krmikam yatha TRADUCTION Toutes sortes de moucherons, de moustiques, de punaises et d'autres insectes piquent le bébé impuissant dont la peau est si tendre, tout comme des petits vers en mordent un plus gros. Privé de sa sagesse, l'enfant pleure amèrement. TENEUR ET PORTEE Les mots vigata-jnanam signifient que le savoir spirituel acquis par l'enfant dans le sein de sa mère est voilé par l'influence de maya dès après sa naissance. Avec toutes ces épreuves et parce qu'il est hors du ventre de sa mère, l'enfant oublie les pensées qu'il avait eues au sujet de son salut. Il faut comprendre que même si quelqu'un acquiert une certaine somme de savoir favorisant l'élévation spirituelle, il est susceptible de l'oublier dans certaines circonstances. Ainsi, non seulement les enfants, mais également leurs aînés doivent très soigneusement protéger leur conscience de Krsna et éviter toutes circonstances défavorables, afin de ne pas oublier leur devoir premier. VERSET 28 ity evam saisavam bhuktva
duhkham paugandam eva ca alabdhabhipsito jnanad iddha-manyuh sucarpitah TRADUCTION C'est ainsi que l'être traverse la période de l'enfance, soumis à diverses situations éprouvantes, puis il atteint ses première années, où il continue de souffrir du fait qu'il ne peut jamais obtenir ce qu'il convoite. Ainsi, enveloppé par l'ignorance, il est malheureux et la colère le consume. TENEUR ET PORTEE La prime enfance s'étend de la naissance à la fin de la cinquième année; la période qui suit, jusqu'à la fin de la quinzième année, est appelée pauganda; et à seize ans commence l'adolescence. Les malheurs de l'enfant ont déjà été décrits, mais les choses ne s'arrangent pas lorsqu'il entre dans la prime jeunesse et qu'il doit fréquenter une école qu'il n'aime pas. Il veut jouer, mais on le force à aller en classe, à étudier et à passer ses examens de manière responsable. Une autre de ses souffrances vient de ce qu'il désire acquérir toutes sortes de jouets que les circonstances ne lui permettent pas nécessairement d'obtenir, en sorte qu'il devient triste et se désole. En un mot, dans son enfance il est malheureux, tout autant qu'il l'était au cours de ses premières années; et il en sera de même au cours de son adolescence. Les enfants ont tendance à se créer un grand nombre de besoins artificiels pour leurs jeux, et lorsqu'ils ne peuvent satisfaire leurs désirs, ils se mettent en colère et connaissent ainsi la souffrance. Voir la vidéo à ce propos en cliquant ici: À continuer la semaine prochaine.
NOTEZ BIEN:
|
Invitez un(e) ami(e). |
Autres liens. |
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare |
No hay comentarios:
Publicar un comentario