Fotos de ART OF KRISHNA
ART OF KRISHNA
Añadida el 30 de marzo
Enviado Domingo, 11 de Abril de 2010 - 09:01 pm: |
La historia de la gran India
Traducido del sánskrito por SS Hridayananda dasa Gosvami
-- El dilema del brahmana --
El rey Janamejaya dijo:
Esos grandes guerreros, los Pandavas, los hijos de Kunti, fueron a Ekacakra, pero ¿qué hicieron después?, ¡oh el mejor de los brahmanas!
Sri Vaisampayana dijo:
Los hijos de Kunti no permanecían mucho tiempo dentro de la casa del brahmana, disfrazados como humildes ascetas salían a mendigar. Cuando salían a pedir limosna, ¡oh rey!, veían una variedad de encantadores bosques, fascinantes regiones geológicas así como los ríos y lagos de ese país. Debido al excelente caracter y cualidades de los Pandavas, se hizo muy agradable verlos para la gente de la ciudad.
Todas las noches los Pandavas le entregaban sus limosnas obtenidas a Kunti y cada hijo disfrutaba lo que ella le había apartado. Los cuatro hermanos heroicos y Kunti comían la mitad del alimento colectado mendigando y el poderoso Bhima comía la mitad restante. Así pasaban estas grandes almas sus días allí, ¡oh poderoso rey Bharata!, y de este modo transcurrió mucho tiempo.
Un día cuando los príncipes Bharata habían salido a mendigar y Bhimasena se había quedado para hacerle compañía a su madre, Kunti escuchó un terrible grito de dolor que resonó en toda la casa del brahmana. Mi querido rey Bharata, Kunti era una persona muy misericordiosa, una mujer piadosa con la mente de un santo, así que cuando escuchó al brahmana y a su familia lamentarse con angustia no lo iba a soportar.
Repentinamente su corazón se agitó con pesar, la gentil dama le habló a su hijo Bhima y con una voz llena de bondad le dijo: "Mi hijo, estamos viviendo muy felices en la casa del brahmana; vivimos como invitados de honor, sin ningún conflicto y escondidos totalmente de los hijos de Dhrtarastra. Hijo, siempre estoy pensando si puedo hacer algo que complazca al brahmana, porque cuando la gente vive feliz como invitado en la casa de otro, es normal ofrecerle algo al anfitrión. Después de todo, el carácter de una persona se mide por su gratitud. Cuando la bondad es mostrada a un caballero, él nunca la olvida y siente que debe hacer aún mas en recompensa. Es muy claro que alguna tragedia le ha ocurrido a este brahmana y si le ayudo en su crisis habré hecho una buena obra".
Bhima dijo: "Debemos averigüar qué pena le ha surgido a este brahmana. Ya conociéndola, estoy decidido en ayudarlo incluso si resulta la tarea más difícil".
¡Oh señor de hombres!, mientras los dos continuaban platicando escucharon una vez más un grito de angustia procedente del brahmana y su esposa. Así que de inmediato Kunti entró en el alojamiento íntimo del noble brahmana como una vaca misericordiosa cuyo ternero ha sido atrapado. Allí vió al brahmana con su esposa, hijo, e hija, y su rostro se transformó de pena.
El brahmana le dijo a su esposa: "Qué maldición haber nacido en un mundo donde nuestros sueños no se cumplen y en su lugar padecemos un dolor que quema como el fuego; dependemos de otros y llevamos la profunda pena como nuestra suerte.
Incluso si una persona vive sola y no se preocupa por la piedad mundana, prosperidad y placer corporal, una vida sin esto es considerada la mayor miseria. Algunos dicen que la salvación es la cosa más grandiosa, pero no tengo esperanza de que vaya a lograrlo. Y si una persona adquiere riqueza ordinaria, le agobia todo el infierno. Codiciar riquezas es la peor miseria y si uno de hecho adquiere riquezas sufre aún más. Y alguien que se enamora de su dinero sufre la pena mas grande de todas cuando inevitablemente se separa de él. En cualquier caso, no veo ninguna forma de salvarme de este desastre a menos que huya a un lugar seguro con mi esposa e hijos.
"Sabes muy bien, dama brahmana, que en el pasado traté de convencerte de irnos por tu propio bien pero no me hiciste caso. Sin importar cuántas veces te lo supliqué, tonta mujer, todo lo que dijiste fue: 'Nací y me crié aquí y mi padre nació y se crió aquí. Pero tu anciano padre y madre se fueron al cielo hace mucho tiempo, como también tus familiares mayores y amigos. Entonces ¿qué placer hay en vivir aquí? Estabas tan apegada a tus parientes que no hiciste caso de mis palabras, y ahora tu propia familia va a perecer y no puedo soportar la pena. La única solución es que yo perezca. No puedo soportar la pérdida de cualquier miembro de mi propia familia y seguir viviendo como un hombre cruel y despiadado.
"Siempre he practicado la religión junto con mi esposa y ella es como una madre para mí, siempre mesurada, una verdadera amiga concertada por los dioses. Siempre me ha ayudado en el progreso de mi vida más que nadie. Ella fue predestinada para mí por mi venerable padre y madre y ha compartido conmigo desde el principio todos los deberes y las cargas de las personas casadas. Mi querida esposa eres una mujer educada proveniente de una familia noble, la madre de mis hijos. Habiéndote aceptado en conformidad con todas nuestras costumbres y casándome contigo en sagrado matrimonio con el canto de mantras, ¿cómo puedo ahora sacrificarte, santa e impecable esposa que eres siempre fiel, sólo para salvar mi propia vida?
"Y cómo podría sacrificar a mi querida hija, todavía una niña, que ni siquiera ha alcanzado su plena juventud o desarrollado la madurez de mujer. El alabado creador de este mundo la ha puesto bajo mi cuidado en nombre de su futuro esposo. Aspiro a los planetas superiores donde moran mis antepasados, pero puedo alcanzarlos solo mediante la bondad y piedad del hijo de mi hija. Y habiéndola traído a este mundo, ¿cómo me atrevería a abandonarla?
"Algunos hombres creen que un padre tiene mayor afecto por su hijo que por su hija, sin embargo mi amor es igual para los dos. En el hijo recae una esperanza por los mundos superiores, linaje familiar y felicidad eterna pero mi hija es una niña inocente. ¿Cómo me atrevería a abandonarla? Si hiciera eso, estaría rechazando mi propia alma y sufriría en los tenebrosos mundos de los espíritus caídos. Y sin embargo si yo los dejara, está claro que ellos no tendrían la fuerza para vivir. Sacrificar a cualquiera de ellos sería un acto de crueldad, condenado por el sabio. No obstante si yo me sacrifico, todos ellos morirán sin mí.
"He caído en tal angustia y no tengo ningún poder para escapar de ella. ¡Maldita sea! ¿Qué le sucederá a mi familia y a mí? Morir con todos ellos es lo mejor, porque no puedo soportar más esta vida".
La esposa del brahmana dijo: "Nunca debes lamentarte así, como si fueras un hombre ordinario. Eres un brahmana, erudito en la ciencia espiritual y bajo ninguna circunstancia debes lamentarte. La destrucción del cuerpo material es inevitable; todos las personas deben morir. No debe haber lamentación por lo que está sujeto a perecer. A fin de cuentas, un hombre aprecia mucho todas sus posesiones---su esposa, hijo e hija---por su propia satisfacción. El alma es eterna y depende únicamente de Dios. Por lo tanto abandona tu ansiedad mediante el conocimiento espiritual perfecto, debido a que yo estoy decidida a ir a ese lugar. Desde el principio de los tiempos, el deber supremo de una mujer en este mundo es hacer lo que sea mejor para su fiel marido, incluso a costa de su vida. Por ende al realizar tal acto voy a traerte felicidad y voy a ganar gloria imperecedera tanto en este mundo como en el siguiente.
"Debo ahora decirte los principios religiosos que deben guiar nuestras acciones actuales ya que evidentemente aumentarán tu prosperidad y virtud: Ahora ya has cumplido conmigo el propósito por el cual un hombre busca a una esposa. Te he dado una buena hija y un hijo, y por consiguiente no tengo más deudas contigo, eres capaz de alimentar y proteger a nuestros dos hijos. Yo no puedo procurar el alimento y protegerlos tan bien como tú. Sin ti, simplemente sufriría, incapaz de satisfacer las necesidades de la familia. ¿Cómo sobrevivirían los dos niños y cómo viviría yo? Sin ti, sería una indefensa viuda con dos hijos pequeños. ¿Cómo le puedo dar una buena vida a mis hijos y mantenerme en el sendero de la rectitud?
"¿Cómo sería capaz de proteger a nuestra hija cuando ella sea acosada por hombres orgullosos e indecentes, indignos de casarse con nuestra familia? Así como las aves ansiosamente persiguen un pedazo de carne arrojado al suelo, así también todos los hombres persiguen y explotan a una mujer quien no tiene a un hombre fuerte para protegerla. ¡Oh el mejor de los brahmanas!, sería molestada por hombres malvados que llegarían lujuriosos tras de mí, y no tengo el poder de permanecer en el sendero religioso que es tan reverenciado por los decentes.
"Si tú no te encargas de su educación religiosa, ¿cómo voy a tener la energía o autoridad para mantener a esta jovencita, tú única hija, en el sendero de su padre y antepasados? ¿Cómo voy a tener la fuerza para inculcar las buenas cualidades necesarias en este niño cuando esté huérfano de padre y todo su entorno explotado? ¿Cómo le enseñaré a ocuparse de la religión como tú lo haces? Hombres sin escrúpulos me ignorarán e irán tras de tu hija desprotegida, tal como los hombres incultos que buscan forzar su sendero en la ciencia espiritual? Y si yo no quiero darles a esta joven virgen, dotada con todas tus excelentes cualidades, se volverán violentos conmigo y la tomarán a la fuerza, como cuervos que roban mantequilla clarificada de la arena de sacrificio.
"Cuando sea forzada a ver que tu hijo crece sin asemejarse a su padre y a tu hija caida en manos de hombres indignos y cuando sea despreciada por la gente y haya olvidado mi propia alma acompañada de hombres contaminados, moriré indudablemente. Mis dos hijos jovenes ya habrán perdido a su padre y cuando pierdan a su madre no hay duda de que perecerán, como dos peces en un lago seco. En tu ausencia, nosotros tres pereceremos sin duda alguna. Por consiguiente es a mí a la que hay que sacrificar.
"¡Oh brahmana!, para las mujeres la mayor felicidad y el acto más noble es hacer el viaje final antes que su marido, no dejar que el marido muera y luego tratar de ocupar su lugar en la vida de sus hijos. Estoy preparada a renunciar a mi hijo, mi hija y a todos mis parientes porque vivo sólo para tu bienestar. Vivir siempre para el beneficio de su esposo es mucho mejor a que una mujer practique austeridades, ritos expiatorios, fórmulas religiosas y todo tipo de caridades. Lo que deseo hacer es un acto religioso, completamente aprobado por el Supremo y [considerando la situación] es ciertamente conveniente y benéfico para ti y para nuestra familia.
"Los sabios saben que un hombre quiere hijos, propiedades, y amigos afectuosos que lo liberen de problemas y penas, y quiere a una esposa por la misma razón. Poniendo a toda la familia en un lado y a ti en el otro, todos nosotros no estamos a la altura tuya. Esa sería con certeza la desición de las personas racionales. Has conmigo lo que deba hacerse y actúa para salvarte a ti mismo. Dáme permiso, ¡persona noble!, y cuida bien a nuestros dos hijos.
"En cualquier caso, conocedores de la ley dicen que la ley prohibe definitivamente el asesinato de mujeres. Dicen que incluso los Raksasas conocen estas leyes, así que probablemente ni siquiera me maten, los varones serán sin duda matados pero el asesinato de mujeres es dudosa. Por consiguiente, tú que conoces la ley envíame allá. He disfrutado de mi vida pues he recibido mucho amor y he practicado la virtud en mi vida. Ahora habiendo engendrado hijos amorosos tuyos, no sentiré pena al perder mi vida".
"Ya he tenido a mis hijos y estoy envejeciendo, solo deseo tu felicidad. He analizado toda la situación y he tomado una decisión; aunque me pierdas, hombre noble, encontrarás otra mujer y tus deberes religiosos [como esposo y padre] estarán firmemente consolidados nuevamente. Mi gentil esposo, no es irreligioso para los hombres tener muchas esposas pero es de lo más irreligioso para las mujeres traicionar a su primer esposo. Si ponderas toda la situación verás cuan abominable es para ti sacrificarte. Más bien y a través de mí debes salvarte a ti, a tu familia y a nuestros dos hijos".
Cuando la esposa se dirigió así a su marido, él la abrazó fuertemente, ¡oh Bharata!, y ellos silenciosamente derramaron lágrimas en profunda angustia.
Al escuchar las palabras de sus padres, quienes estaban afligidos inmensamente, su joven hija sintió que el mismo dolor se apoderó de su cuerpo entero y les dijo: "¿Cómo es que los dos estén tan desconsolados que lloran como si no hubiera nadie para ayudarlos? Tengo algo que decir, por favor escuchen y luego amablemente hagan lo que digo. De acuerdo con nuestras leyes religiosas, soy yo a la que deben entregar. Entréguenme a mí, quien sin duda está aquí para ser dada; y de este modo por uno, todos serán salvados. A fin de cuentas, cuando los padres tienen hijos piensan: 'Mi hijo me salvará algún día'. Ese momento ha llegado ahora y ustedes dos deben salvarse con mi ayuda, ya que soy como un bote que los llevará al otro lado del océano de dolor. Tanto en este mundo y en el siguiente, un hijo es para salvar a la familia de los problemas en la vida, y es por eso que el sabio ha nombrado al hijo como putra, 'alguien que libera del infierno'. Es por eso que los abuelos siempre desean tener nietos de sus hijas. Ahora personalmente liberaré a mis abuelos al salvar la vida de mi padre. Mi hermano es sólo un niño y si usted, padre, va al otro mundo él perecerá en poco tiempo sin duda alguna. Ciertamente si el padre va al cielo, mi pequeño hermano perecerá, y las ofrendas sagradas a los antepasados se suspenderán y eso creará mucho sufrimientos para ellos. Si soy abandonada sin mi padre, madre y hermano, luego iré de una miseria a una miseria mayor y después moriría de la forma de lo más antinatural, "en cambio si usted, padre, junto con mi madre y hermanito están libres y saludables, entonces nuestra línea familiar y las ofrendas a los antepasados indudablemente continuarán adecuadamente. El hijo es la propia alma del padre y la esposa es su mejor amigo pero una hija es un problema para su padre. Liberense ustedes mismos de este problema y ocúpenme de acuerdo a nuestras leyes religiosas. De otra manera estaré privada de mi padre y a dondequiera que vaya, una desprotegida y desdichada jovencita, encontraré solo miseria. Por llevar a cabo este dificil deber, mi fallecimiento será beneficioso para todos. Bien sea que por mí se libere nuestra familia, de otro modo querido padre, el mejor de los brahmanas, usted morirá dejándome atrás y me volveré una criatura miserable. Por lo tanto también tienes que tomarme en cuenta.
Así que por mi bien, por el bien de la religión y por el bien de la familia, hombre noble, sacrifícame y protégete, porque es a mí a quien hay que entregar. En materia de un deber inevitable el Señor no te castigará y el mayor bien vendrá a mí del agua sagrada ofrecida por tu mano a una hija difunta.
"¿Qué podría ser más miserable para ti que ir al cielo, padre, y dejarnos yendo de un sitio para otro como perros, mendigando alimento de otros? Más bien, cuando usted y la familia estén libres de este problema, saludables y fuertes, entonces yo moraré en el mundo inmortal y mi corazón estará lleno de dicha.
Escuchando de la jovencita tales ruegos, el padre y la madre y la propia joven, todos lamentaron y lloraron. Luego escuchando a toda su familia llorar, el hijo pequeño del brahmana abrió los ojos y habló en un lenguaje quebrado y confuso propio de la infancia.
"¡Papi, no llores; no, Madre! ¡Tampoco tú, hermana!" Riendo fué con cada uno de ellos, de uno en uno; luego tomó una paja en la mano y habló nuevamente con un tono alegre. "Mataré al Raksasa comedor de hombres con esto!"
A pesar de la miseria que llenaba sus corazones, cuando escucharon el farfullado hablar del niño una gran alegría surgió en ellos.
"Ahora es el momento", Kunti se dió cuenta y fué hacia ellos, quienes estaban casi muertos de dolor, y los regresó a la vida con palabras como el inmortal néctar.
Kunti Devi dijo: "¿Cuál es la causa de todo este sufrimiento? Quiero conocer los hechos, una vez que comprenda la situación y si hay alguna forma de eliminar su dolor yo lo haré".
El brahmana dijo: "¡Oh mujer asceta!, las palabras que hablas son de esperarse de las personas santas como tú, pero debo decirte que ningún ser humano puede disipar nuestro dolor. Cerca de esta ciudad mora un poderoso Raksasa llamado Baka, y rige la ciudad y toda la zona rural, es un malvado devorador de hombres.
"Ese poderoso y demoníaco rey Raksasa protege la ciudad, la zona rural y todo el Estado. De hecho debido a él no tenemos temor a otros reyes o criaturas".
"Pero ha establecido un precio para su protección: debemos proveerle con un carruaje lleno de arroz, dos búfalos y la persona que se lo entrega. Uno tras otro, cada jefe de familia le ofrece alimento y cuando a cierta familia le toca después de muchos años, de ningún modo le es fácil escapar. Cuando un jefe de familia intenta liberarse de este atroz deber, el Raksasa lo mata a él, a su esposa e hijos y se los come. Nuestro rey oficial vive en Vetrakiya, pero no tiene ningún plan para que podamos vivir en paz y liberarnos de este demonio para siempre.
"En realidad, nos merecemos nuestro destino, pues hemos optado vivir en el dominio de un rey alfeñique. Estamos siempre en ansiedad porque hemos elegido el refugio de un mal rey. Después de todo ¿quién puede decirle a los brahmanas qué deben hacer?, los brahmanas tienen su propia mente; no están supeditados a nadie. Con todas sus santas cualidades son como el viento y se dirigen a donde les apetece tal como los pájaros.
"Se dice que se debe primero encontrar a un buen rey, después a la esposa y finalmente buscar fortuna. Alguien que reuna estas tres necesidades será capaz de mantener a sus parientes e hijos. Desafortunadamente adquirí todas éstas pero en el orden equivocado, y ahora hemos caido en una calamidad terrible y todos estamos sufriendo. Puedes ver, nuestro turno ha llegado y destruirá a esta familia porque ahora debo pagar el precio en alimento al demonio al proveerle a un ser humano. Jamás podría ahorrar suficiente dinero como para comprar a un hombre quien pudiera sacrificar su vida para enriquecer a su familia. Y jamás podría permitir que se sacrificara en mi lugar a uno de mis amigos, no veo manera de liberarme del Raksasa. Me he hundido en un gran océano de dolor y es muy, muy dificil de escapar. Iré con toda mi familia para satisfacer a ese Raksasa y ese hambriento monstruo nos devorará a todos nosotros juntos".
Para ver las entradas anteriores www.istagosthi.com/es/messages/78/252240.html
© 2010 Templo Virtual de ISKCON (trad. al español)
Se prohibe la copia o reproducción del presente texto sin previo permiso por escrito del autor
Si desea enviar una Krishna-Card(tm) del Mahabharata, favor de visitar www.krishna-cards.com/index.php?twg_album=002___Raya-vidya%2F004___Mahabhar ata
Página PRINCIPAL
OBRAS y AUTORES CLÁSICOS
Agradecimientos
Cuadro General
Disculpen las Molestias
| |
---|---|
Conceptos Hinduistas (1428)SC |
---|
Category:Hindu (mythology) (3256)SC | Category:Hindu mythology (3270)SC | Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice) | Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC | Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC Aa-Anc · Aga - Ahy · Ai - Akshay · Akshe - Amshum · Ana - Ancie · Ang - Asvayu · Ata - Az · Baa-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bu · C · Daa-Daz · De · Dha-Dry · Du-Dy · E · F · Gaa-Gayu · Ge-Gy · Ha-He · Hi-Hy · I · J · K · Ka - Kam · Kan - Khatu · Ki - Ko · Kr - Ku · L · M · N · O · P · R · S · Saa-San · Sap-Shy · Si-Sy · Ta - Te · U · V · Ve-Vy · Y · Z |
Conceptos Hinduistas (2919)SK | (2592)SK |
---|
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy |
Sri Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Hari Katha | Santos Católicos | JUDAISMO | Buddhism | El Antiguo Egipto I | Archivo Cervantes | Sivananda Yoga | Neale Donald Walsch | SWAMIS
No hay comentarios:
Publicar un comentario