lunes, 12 de julio de 2010

Âävatthâmâ

Fotos de Mukunda Dasa



I am no one, nothing but a small creation of lord krishna who came to this world to do his work n to reach him soon.............

hare krishna :-
Información
Situación sentimental:
Tiene una relación
Fecha de nacimiento:
10 de marzo de 1991
Ciudad actual:
Ballabgarh, India
Ciudad de origen:
gurgaon, Faridabad, India
Ideología política:
Congress for Democratic Change
Creencias religiosas:
hare krishna

Añadida el 16 de agosto

Añadida el 16 de agosto

Añadida el 14 de junio

Añadida el 14 de junio

hari hari..........
Añadida el 25 de abril

hare krishna................
Añadida el 17 de abril

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio



Âävatthâmâ: (sáns. vaiëòava). Son of Drona and Kripa, and one of the generals of the Kauravas. Also called by his patronymic Draunayana. After the last great battle, in which Duryodhana was mortally wounded, Âävatthâmâ with two other warriors, Kripa and Kritavarman, were the sole survivors of the Kaurava host that were left effective. Âävatthâmâ was made the commander. He was fierce in his hostility toward the Pandavas, and craved for revenge upon Dhrishtadyumna, who had slain his father, Drona. These three surviving Kauravas entered the Pandava camp at night. They found Dhrishtadyumna asleep, and Âävatthâmâ stamped him to death where he was sleeping. He then killed Shikhandin, the other son of Drupada, and he also killed the five young sons of the Pandavas and carried their heads to the dying Duryodhana. He killed Parikshit, while yet unborn in the womb of his mother, with his celestial weapon Brahmastra. The killing of Parikshit incurred the curse of Krishna, who restored Parikshit to life. The next morning Âävatthâmâ and his comrades fled, but Draupadi clamored for revenge upon the murderer of here children. Yudhishthira claimed that Âävatthâmâ was a Brahmin, and pleaded for his life. She then consented to forego her demand for his blood if the precious and protective jewel which he wore on his head were brought to her. Bhima, Arjuna, and Krishna then went in pursuit of him. Arjuna and Krishna overtook him, and compelled him to give up the jewel. They carried it to Draupadi, and she gave it to Yudhisihthira, who afterwards wore it on his head. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).



Âävatthâmâ

Personality Summary

AshwatamaHis name means “he who has the strength of a horse”. He was the only son of
Dronacharya
and Kripi - sister of
Kripacharya.

Related Pastime

On the eighteenth day of the fierce battle of
Kurukshetra,
the
Pandavas
achieved victory. Ashvatthama, the son of Dronacharya, seeking revenge devised a shameful plan to kill the five Pandavas. Mistaking the five teenage sons of the Pandavas to be the Pandavas themselves, he beheaded them all. When Draupadi heard of the massacre of her five sleeping sons, she began to cry in distress with eyes full of tears. Trying to pacify her, Arjuna said, “O gentle lady, when I present you with the head of that
brahmana,
I shall then wipe the tears from your eyes and pacify you.”

Arjuna, armed himself with furious weapons, and getting into his chariot driven by the Supreme Lord Himself, set out to follow Ashvatthama. When Ashvatthama saw that his horses were tired, he considered that there was no alternative other than using the ultimate nuclear weapon, the
brahmastra.

So fierce was the glaring light from the weapon that Arjuna thought his own life to be in danger, and so he addressed Lord Shri Krishna and said, “O Lord of lords, how is it that this dangerous effulgence is spreading all around? Where does it come from? I do not understand it.” The Lord said, “This is the helpless act of the son of Drona. He has thrown the brahmastra, and he does not know how to retract the glare. O Arjuna, only another brahmastra can counteract this weapon. Subdue this weapon’s glare with the power of your own weapon.” Arjuna at once retracted both brahmastra weapons, as the Lord desired.

Arjuna, then dexterously arrested Ashvatthama and bound him with ropes like an animal, wanting to take him to the military camp. Shri Krishna, looking upon angry Arjuna said, “O Arjuna, you should not show mercy by releasing this
brahma-bandhu,
for he has killed innocent boys in their sleep. A person who knows the principles of religion does not kill an enemy who is careless, intoxicated, insane, asleep, afraid or devoid of his chariot. Nor does he kill a boy, a woman, a foolish creature or a surrendered soul. Furthermore, I have personally heard you promise Draupadi that you would bring forth his head. Kill him immediately.”

Although Krishna, who was examining Arjuna in religion, encouraged Arjuna to kill the son of Dronacharya, Arjuna, a great soul, did not like the idea of killing him. After reaching his own camp, Arjuna entrusted the murderer unto his dear wife, who was lamenting for her murdered sons. When Draupadi saw Ashvatthama bound by ropes, she could not tolerate it and being a devoted lady, she said, “Release him, for he is a brahmana. It was by Dronacharya’s mercy that you learned the military art. Dronacharya is certainly still existing, being represented by his son. My lord, do not make the wife of Dronacharya cry like me. I am aggrieved for the death of my sons. She need not cry constantly like me.”

King Yudhishthira fully supported the statements of the Queen, which were in accordance with the principles of religion and were full of mercy and equity.
Nakula
and
Sahadeva
and also
Satyaki,
Arjuna, Lord Shri Krishna and the ladies and others all unanimously agreed with the King.
Bhima,
however, disagreed with them and recommended killing the culprit.

The Lord, after hearing the words of Bhima, Draupadi and others, saw the face of His dear friend Arjuna, and said, “A friend of a brahmana is not to be killed, but if he is an aggressor he must be killed. All these rulings are in the scriptures, and you should act accordingly. You have to fulfill your promise to your wife, and you must also act to the satisfaction of Bhimasena and Me.” Just then Arjuna could understand the motive of the Lord by His equivocal orders, and thus with his sword he severed both hair and jewel from the head of Ashvatthama.

Ashvatthama had already lost his bodily luster due to infanticide, and now, moreover, having lost the jewel from his head, he lost even more strength. Thus he was unbound and driven out of the camp. Cutting the hair from his head, depriving him of his wealth and driving him from his residence are the prescribed punishments for the relative of a brahmana. There is no injunction for killing the body. Thereafter, the sons of
Pandu
and Draupadi, overwhelmed with grief, performed the proper rituals for the dead bodies of their relatives.

De: http://www.folknet.in/SS2008/html/index.php?option=com_content&view=article&id=145&Itemid=117


  1. MAHABHARATA - After The Battle

    - [ Traducir esta página ]
    They came and when Ashvatthama saw the condition of Duryodhana in agony, ... Ashvatthama asked then to guard the gates and kill anyone who tried to escape. ...
    www.urday.in/mafterbattle.htm - En caché - Similares
  2. The Mahabharata, Book 8: Karna Parva: Section 17

    - [ Traducir esta página ]
    "Sanjaya said, 'Then occurred that battle between Arjuna and Ashvatthama ... Then Arjuna deeply pierced Ashvatthama with a shaft in the midst of his ...
    www.sacred-texts.com/hin/m08/m08017.htm - En caché - Similares
  3. bhagavata

    - [ Traducir esta página ]
    Ashvatthama let loose a terrible divine weapon known as brahmashira on Arjuna. To counteract it, Arjuna had to release a brahmashira weapon of his own. ...
    www.dharmakshetra.com/literature/.../bhagavata.html - En caché - Similares

Ashvatthama’s Punishment


Many Kaurava and Pandava warriors died in the course of the Kurukshetra War. Towards the end of the war, Bhima and Duryodhana fought a duel and Bhima broke Duryodhana’s thighs with a mace. Duryodhana lay there on the ground, defeated but not yet dead. Ashvatthama had fought the war on Duryodhana’s side and was looking for a way to please the disconsolate Duryodhana. Droupadi had five sons, the sons of the five Pandavas. In the dead of the night, Ashvatthama entered the Pandava camp and sliced off the heads of these five sons. He then brought them as gifts to Duryodhana.

It was now Droupadi’s turn to be disconsolate and she demanded revenge. Arjuna promised her that he would bring her Ashvatthama’s head as atonement. He therefore hunted out Ashvatthama and challenged him to a duel.

Ashvatthama let loose a terrible divine weapon known as brahmashira on Arjuna. To counteract it, Arjuna had to release a brahmashira weapon of his own. But these two divine weapons threatened to burn up the entire world. And the sages asked the two warriors to writhdraw their weapons. Arjuna did this easily, but Ashvatthama did not know how to wirthdraw a brahmashira weapon, so the weapon was directed at Uttara’s womb Uttara was Arjuna’s widowed daughter-in-law, his son Abhimanyu having died earlier in the course of the battle. Ashvatthama was captured and brought to Droupadi by Arjuna. There it was decided that Ashvatthama should not be killed. He was, after all, the son of Dronacharya, the teacher of the Pandavas. Ashvatthama used to wear a jewel (mani) on his head. This jewel was cut off and given to Droupadi and Ashvatthama was allowed to leave.

But what was to happen to the brahmashira weapon that had been directed at Uttara’s womb? Uttara came running to Krishna for protection. And Krishna himself entered the womb and so protected the baby. This baby was Parikshit. Since the baby had been protected by Vishnu in his form of Krishna, the brahmanas proposed that he should be named Vishnurata, that is, protected by Vishnu. But the baby had met Krishna inside Uttara’s womb and had become devoted to Krishna. Whenever the child met someone, he tested to see if the person he had just met was indeed the person whom he had met inside the womb. The word for a test is pariksha. Thus it was that Vishnurata came to be popularly known as Parikshit.

De: http://www.dharmakshetra.com/literature/puranas/bhagavata.html




  1. Sadhu Sanga :: View topic - Ashvatthama

    - [ Traducir esta página ]
    3 entradas - 2 autores - Última entrada: 21 Mar 2008
    The first canto describes how Ashvatthama, having killed the Pandavas' sons, runs for his life and, when he is caught by Arjuna, ...
    krishnadharma.com/sadhu-sanga/viewtopic.php?p=368... - En caché
  2. Ashvatthama - Brajdiscovery

    - [ Traducir esta página ]
    28 Feb 2010 ... Ashvatthama was Dronacharya's son. Dronacharya pleased Shiva by his penance and had Ashvatthama from him as a blessing. ...
    en.brajdiscovery.org/index.php?title=Ashvatthama - En caché
  3. Mahabharata - Karna Parva Chapter One

    - [ Traducir esta página ]
    Agreeing with Ashvatthama's proposal, Duryodhana chose Karna as commander in chief of the ... Coming up to save him were Kripa, Karna and Ashvatthama. ...
    www.warriormonks.com/.../karna-parva.html - En caché - Similares
  4. Mahabharat - Drona Parva Chapter Ten

    - [ Traducir esta página ]
    Ashvatthama then killed one of King Drupada's sons, Suratha, as well as his brother Satrunjaya. He then killed the ten sons of King Kuntibhoja. ...
    www.warriormonks.com/kurukshetra/.../dp-10.html - En caché - Similares
  5. Ashvatthama Blog | Indian Ashvatthama Blog | Ashvatthama Blog ...

    Indian Blogs with Tag Ashvatthama. ... Tags : mahabharat, ashvatthama, justice. The comments on my earlier post have led me to think more on this line and ...
    blogs.oneindia.in/ashvatthama/1/showtags.html - En caché
  6. Mahabharata

    - [ Traducir esta página ]
    Ashvatthama had been fuming ever since his father Dronacharya had been killed by unfair ... Arjuna and Ashvatthama let loose divine weapons at each other. ...
    www.divineaim.com/mahabharata.htm - En caché - Similares
  7. Mahabaratha Tatparya Nirnaya

    - [ Traducir esta página ]
    Shalya, the death of Duryodhana, Ashvatthama killing Dhristadyumna and sons of ... Shalya confronted Yudhishtira and Ashvatthama confronted Bhima. ...
    www.mahabharatatatparyanirnaya.com/chapter_28_pandurangi.pdf - Similares




Fuentes - Fonts




SOUV2P.TTF - 57 KB
SOUV2I.TTF - 59 KB

SOUV2B.TTF - 56 KB
bai_____.ttf - 46 KB
babi____.ttf - 47 KB
bab_____.ttf - 45 KB
SOUV2T.TTF - 56 KB

inbenr11.ttf - 64 KB
inbeno11.ttf - 12 KB
inbeni11.ttf - 12 KB
inbenb11.ttf - 66 KB
balaram_.ttf - 45 KB
indevr20.ttf - 53 KB











free counters






Disculpen las Molestias
Conceptos Hinduistas (1428)SC

Conceptos Hinduistas (2919)SK · (2592)SK
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy

GENERAL

Aävamedha


Radhika Suvorova





Personas etiquetadas en esta foto: Radhika Suvorova (fotos)
Añadida el 26 de diciembre de 2008

Personas etiquetadas en esta foto: Radhika Suvorova (fotos)
Añadida el 26 de diciembre de 2008

my drawing
Añadida el 26 de diciembre de 2008

Fotos de Mukunda Dasa - Hariyali Teej ........ Hare Krishna



I am no one, nothing but a small creation of lord krishna who came to this world to do his work n to reach him soon.............

hare krishna :-
Información
Situación sentimental:
Tiene una relación
Fecha de nacimiento:
10 de marzo de 1991
Ciudad actual:
Ballabgarh, India
Ciudad de origen:
gurgaon, Faridabad, India
Ideología política:
Congress for Democratic Change
Creencias religiosas:
hare krishna

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio



Ashvamedha: (sáns. vaiëòava). 1. The sacrifice of a horse. This is a sacrifice which, in Vedic times, was performed by kings desiring offspring. The horse was killed with certain ceremonies, and some scholars claim that the wives of the king performing the Ashvamedha had to pass the night by its carcass. However, this has been highly protested by other scholars. In the time of the Mahabharata, the sacrifice obtained a high importance and significance. It was performed only by kings, and implied that he who instituted it was a conqueror and king of kings. It was believed that the performance of one hundred such sacrifices would enable a mortal king to overthrow the throne of Indra, and to become the ruler of the universe and sovereign of the gods. A horse of a particular color was consecrated by the performance of certain ceremonies, and was then turned loose to wander at will for a year. The king, or his representative, followed the horse with an army, and when the animal entered a foreign country, the ruler of that country was bound either to fight or to submit. If the liberator of the horse succeeded in obtaining, or enforcing the submission of all the countries over which it passed, he returned in triumph with the vanquished Rajas in his train; but if he failed, he was disgraced and his pretensions ridiculed. After the successful return a great festival was held at which time the horse was presented with a mare. When the horse neighed in acceptance of the mate, he was suffocated. 2. Improvement of land for growing crops. 3. The name of a prince found in the Rigveda. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).



ashvamedh yajña: (sáns. vaiëòava). yajña of ancient times in which a horse was worshipped and sanctified with the mantras of the Vedas. Then it was set free to roam about anywhere and it was followed by a group of warriors. Roaming in any direction, the horse would eventually approach and enter a neighboring kingdom. The king of that kingdom had either to accept the dependence of the one to whom the horse belonged, or put up a fight to keep his independence.


Aävamedha-yajña: (sáns. vaiëòava). a horse-sacrifice of antiquity in which vast wealth is spent. Formerly the brâhmaòas were so highly qualified by purity and in the skill of chanting mantras that the life of the animal would be rejuvenated. By performing one hundred such sacrifices one could attain the post of Indra. This sacrifice is forbidden in the age of Kali as there are no qualified brâhmaòas to perform it properly.



Ashvamedha Parva


The Sacrificial Horse and the Death of Arjuna



After the passing away of grandfather Bhishma, Lord Krishna caused Maharaja Yudhisthira to conduct three well-performed Ashvamedha (horse) sacrifices. These sacrifices required the subordination of all earthly Kings. Maharaja Yudhisthira released the sacrificial horse and ordered Arjuna to follow it wherever it went and to fight with any belligerent rulers, who did not want to accept the King's sovereignty. (The sacrificial horse was freed from the city of Hastinapura and allowed to wander wherever it wished. If the horse entered a kingdom and was taken captive, the warrior following the horse fought with the challengers.) He also ordered Arjuna not to kill any descendants of those who fought at Kurukshetra.

Thus Arjuna followed the sacrificial horse as it roamed from one country to another. When the descendants of the Trigartas learned that the sacrificial horse had entered their kingdom, they came out to challenge the mighty armed Arjuna. They carried a hatred for the Pandavas like their forefathers had. The Trigartas endeavored to capture the horse, but Arjuna forbid them to do so.


Disregarding Arjuna's orders, the Trigartas assaulted Arjuna with their full prowess. The King of the Trigartas, Suryavarman, attacked Arjuna with a barrage of arrows, but Partha countered his arrows and defeated Susharman's son with his selected weapons. Suryavarman was furious and attacked Arjuna with greater determination. Arjuna laughed with scorn at the young King and pierced his armor with many arrows.

Assisting Suryavarman was his younger brother, Ketuvarman, who made the mistake of assailing Arjuna with his weapons of fury. Not knowing that he was like a moth entering fire, Ketuvarman was killed by Arjuna's sharp arrows. Upon Ketuvarman's fall, the mighty car-warrior, Dhritavarman, assaulted Arjuna, showering him with a downpour of arrows. Beholding the lightness of hand displayed by the youthful prince, Gudakesha (Arjuna) was pleased with him. The son of Indra could not see when the young warrior took out his arrows and when he placed them on his bow-string. He only saw lightning fast arrows coming towards him. For a brief space of time, Arjuna gladdened his enemy and mentally admired his heroism and skill. The Kuru hero, smiling the whole time, fought with that youth who resembled an angry cobra. While Arjuna was fighting mildly with him, Dhritavarman released an arrow that pierced Arjuna's hand. The Gandiva bow fell to the ground and Dhritavarman laughed loudly, thinking he had become victorious. Arjuna was incensed, and once more picking up his bow, he vanquished the Trigarta army with his superior weapons. Beholding Arjuna in a fit of rage and releasing arrows like Yamaraja, the Trigarta army broke and fled in all directions. They surrendered to Arjuna pleading, We yield to you rulership! We have now become your slaves. Please command us according to your will. Arjuna ordered that they accept subordination to Maharaja Yudhisthira. The Trigartas agreed and once more the sacrificial horse was freed.

The sacrificial horse then proceeded to the kingdom of Pragjyotishapura. Hearing of this, the son of Bhagadatta, Vajradatta, came out to fight with Arjuna. He seized the sacrificial horse and then entered his own city. He mounted his foremost elephant and came out to fight with Arjuna. Impelled by childishness, he challenged Arjuna to fight. The enraged prince then urged the elephant towards Arjuna's chariot. The elephant resembled a veritable mountain, and from his temples and mouth issued temporal juice, indicating that the elephant was mad and uncontrolled. Urged on by the prince with his hook, that elephant cut through the air like a flying hill. Arjuna descended from his chariot and stood prepared to meet the onslaught of Bhagadatta's son. Vajradatta released countless arrows from his mighty bow, but these were all countered by Partha. Not wanting to waste time, Arjuna released a number of arrows equipped with golden wings. Vajradatta was hit by those arrows and fell from the back of his elephant. Coming back to consciousness, the prince once again mounted his elephant and fought with Arjuna, using his best weapons. Arjuna pierced the elephant on which the prince was riding and blood flowed from its many wounds.

The Battle between the mighty armed Arjuna and the son of Bhagadatta waged on for three days. On the fourth day, Vajradatta laughed loudly and exclaimed, Wait! Wait, O Arjuna! You shall not escape with your life. By killing you, I shall repay the debt I owe my deceased father. You killed my father, who was a friend to Pandu, only because of his advanced years. Now you must fight with me who am but a mere boy. Vajradatta then urged his elephant, whose every step cause the earth to tremble. Beholding the gigantic beast coming towards him, Arjuna released with full force a shaft that resembled a veritable flame of fire. When struck by that arrow, the elephant fell to the ground like a mountain hit by a thunderbolt. Dhananjaya then addressed the fallen King, Do not fear for your life. I have been ordered by my older brother not to slay those that challenge me. Rise up, O King, return to your city safe and sound. When the full moon day comes, you should arrive at the city of Hastinapura to witness the Ashvamedha sacrifice of King Yudhisthira. When Vajradatta heard Arjuna's order, he agreed with the proposal and again entered his city.

The challenge horse then entered the province of Manipur. The ruler of Manipur was Arjuna's son named Babhruvahana. Hearing that his father had come to his country, Babhruvahana came out of his city with all humility followed by a number of brahmanas. Seeing this, Arjuna was not pleased. The highly intelligent Arjuna then chastised his son, Your conduct is not befitting a king. You have fallen from the duties of a kshatriya. I have come here as the protector of Yudhisthira's sacrificial horse. Why, O son, will you not fight with me? Shame on you for not exhibiting your prowess! Shame on you for acting like a woman! Shame on you for receiving me peacefully!

Upon hearing Arjuna's chiding words, Ulupi, one of Arjuna's wives, pierced the earth and encouraged Babhruvahana, Know that I am your step mother, Ulupi. If you follow my instructions you will attain lasting fame. You should fight with this foremost descendent of the Bharata dynasty. If you do so, he will be pacified.

Incited by his stepmother, Babhruvahana mounted his chariot which was equipped with many different kinds of weapons. His horses traveled at the speed of the mind. He hoisted his standard which bore the mark of a golden lion. Readied for battle, King Babhruvahana proceeded against his father. He caused the sacrificial horse to be taken captive, indicating that he was ready to fight. Partha descended from his chariot and began to fight his son on foot. They covered each other with their formidable shafts and the fight was, indeed, wonderful. Babhruvahana pierced his father's shoulder and the arrow then entered the earth. Feeling acute pain, Arjuna supported himself on his bow and appeared like one who had left his body. Coming to his senses he praised his son, Excellent, excellent, O mighty armed son of Chitrangada! On beholding this feat, I am pleased with you. I shall now release my arrows. Stand for a while and do not run away.

Arjuna then released many arrows, but they were cut up by his son. Arjuna then cut off the royal standard of the Manipur King and killed his horses. Babhruvahana was red hot with anger, and descending from his chariot, he fought his father on foot. He then released an arrow that pierced Arjuna's chest, entering deep within his body. The mighty son of Pandu then fell to the earth devoid of life. King Babhruvahana had also been pierced with many arrows, and upon seeing the fall of his father, he also fell to the ground unconsciousness. At that time Babhruvahana's mother, Chitrangada, appeared on the scene and lamented the death of Arjuna. When Ulupi again appeared, Chitrangada chastised her, Behold, O Ulupi, our husband slain in battle by my son. This fault lies on you. It is through your action that our husband now lies dead. If you have the power, bring him back to life so that we will not have to indulge in grief. Chitrangada then took her husband's feet in her lap and shed tears of grief.

At that time King Babhruvahana awoke from his unconscious state. Seeing his dead father and his weeping mother, he was pained at heart. He addressed his mother, Alas, this foremost wielder of weapons has been slain by me. Alas, his golden mail, which was cut from his body by my arrows, lies by his side. O great brahmanas, what atonement is there for one who kills his father in battle. I am a wretched and sinful person. O daughter of the Snake King, I accomplished what you desired. However, I am now unable to live any longer. If you are not willing to bring him back to life, then I will give up this body by fasting. Having made up his mind to fast until death, King Babhruvahana touched water and made the following statement, O Ulupi, I make the following vow. If my father does not rise up with his life, then I will give up this body by fasting. There is no atonement for killing one's father. Therefore, surely, I will have to dwell in hell.

When the King of Manipur had made his firm vow, he sat down on the ground in meditation. At that time Ulupi informed the King, Do not lament or take any unnecessary vows. I will revive your father. In my possession, I have a jewel that is capable of bringing anyone back to life. This great hero cannot be slain by the gods and demons combined. I have exhibited this illusion for your father's benefit. Do not think that you have committed any sin. It was for testing your prowess that this battle took place. I shall now revive Arjuna with this precious jewel.

Ulupi then approached Arjuna and touched the jewel to his chest. When she did, Arjuna rose up like one awaking from sleep. Witnessing his father return to life, Babhruvahana approached him and worshiped him with many prayers. The king of heaven, Indra, then showered flowers upon the earth and caused the celestial denizens to sound their instruments. In the heavens were heard the sounds, Well done! Well done! Arjuna then embraced his son and smelled his head. When he saw Chitrangada and Ulupi lamenting in the distance, Arjuna questioned his son, Why, O Babhruvahana, is there simultaneously joy, sorrow, and wonder in all directions? Please explain this to me. I desire to know what has brought these ladies to this field.

Babhruvahana replied, I think that you should question Ulupi in this regard.

Arjuna then turned to his wife and inquired from her, Why have you come here, O daughter of the snakes? Have you come here with some evil intention? I hope that neither I nor my son Babhruvahana have offended you in any way.


You have not offended me in any way, nor has your son. Ulupi replied. Do not be angry with me and listen patiently to the reason I have acted in the way I did. In the great battle of the Bharata princes, you had slain Shantanu's royal son, Bhishma, unfairly. He was not engaged in battle with you when he was slain. He had laid aside his weapons because of the presence of Shikhandin. Relying on Shikhandi's help, you were able to overthrow the mighty Bhishma. By acting in the way I did, I have vanquished the sinful reaction to the unfair killing of the grandsire. If this sinful reaction had not been eradicated, then you would have surely seen hell. After Bhishma's death, the Vasus came to the bank of the Ganges and called for the goddess by reciting various prayers. With her permission, they cursed you to die. When I informed my father of this, he went to the Vasus and asked that the curse be removed. The Vasus replied to him, ÚArjuna has a powerful son who is the ruler of Manipur. In battle his son will slay him. At that time Arjuna will be freed from this curse.' I have acted in the way I did to free you from this curse. Please do not be angry with me.

Hearing about the true situation from Ulupi, Vijaya (Arjuna) became joyful and said, I find all this most pleasing. Arjuna then ordered his son, The horse sacrifice of King Yudhisthira will take place on the full moon day in the month of Chaitra. Come there, O King, with your mother and your counselors. Babhruvahana agreed with his father's wishes. After Arjuna had been sufficiently worshiped by his son, he left that place and continued following the sacrificial horse.

The sacrificial horse proceeded all over the earth. The horse entered the kingdom of Maghadha that was formerly ruled by Jarasandha. The son of Jarasandha was Sahadeva. He had fought for the Pandavas at Kurukshetra and was killed. Sahadeva's son was Meghasandhi. Following the duties of a kshatriya, Meghasandhi came out and challenged Arjuna. When the son of Sahadeva was defeated, he agreed to become subservient to King Yudhisthira's desires.

Arjuna then entered the kingdom of the Chedis. The son of Shishupala was Sarabha. He also fought with Arjuna and was defeated. After defeating the King of the Chedis, the sacrificial horse proceeded to the kingdoms of the Kashis, the Angas, the Koshalas, the Kiratas and the Tanganas. Receiving respect and worship from these kingdoms, Arjuna changed his course. He entered the kingdom of Gandhara and fought with Shakuni's son who remembered his father's hatred for the Pandavas. After Arjuna had fought with him and defeated him, he headed for the kingdoms of the Yadus. King Ugrasena greeted Arjuna and offered him every kind of hospitality. The sacrificial horse then headed in the direction of Hastinapura.

Arjuna soon entered the beautiful city of Hastinapura and was greeted royally by the citizens. Yudhisthira was overjoyed at his brother's return, and heard from him how he had singlehandedly subjugated the whole world. The kings from all provinces on the planet Earth then came to Hastinapura and were respectfully received by Maharaja Yudhisthira. Lord Krishna, accompanied by His elder brother Balarama, came to the horse sacrifice of Maharaja Yudhisthira. By the grace of Lord Krishna, the sacrifice was completed and all were satisfied.


The brahmanas were given many valuable articles in charity and even the lower classes were given ample food and clothing. Thus Maharaja Yudhisthira successfully performed three Ashvamedha horse sacrifices, and the Earth's kings were gratified by his humility.



Thus ends the Ashvamedha Parva.


Ashvamedha-parva: Capítulo catorce del Mahâbhârata.

14ª Capítulo - Ashvamedha-parva (inglés) H.J. Resnick (H)



Ashvamedha (2932): Hinduismo:


Fuentes - Fonts




SOUV2P.TTF - 57 KB
SOUV2I.TTF - 59 KB

SOUV2B.TTF - 56 KB
bai_____.ttf - 46 KB
babi____.ttf - 47 KB
bab_____.ttf - 45 KB
SOUV2T.TTF - 56 KB

inbenr11.ttf - 64 KB
inbeno11.ttf - 12 KB
inbeni11.ttf - 12 KB
inbenb11.ttf - 66 KB
balaram_.ttf - 45 KB
indevr20.ttf - 53 KB











free counters






Disculpen las Molestias
Conceptos Hinduistas (1428)SC

Conceptos Hinduistas (2919)SK · (2592)SK
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy

GENERAL

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog