Contenido - Contents
Fotos de Swami B. A. Paramadvaiti y su Misión Vrinda. Hare KrishnaAñadida el 03 de octubre de 2009 Añadida el 05 de septiembre de 2009 A otras 2 personas más les gusta esto. Añadida el 06 de septiembre de 2009 Añadida el 07 de octubre de 2009 Añadida el 07 de octubre de 2009 Añadida el 07 de octubre de 2009 El Mantra de Protección de Sri Paramadvaiti SwamiEl primer Mantra de Protección es de Sri Paramadvaiti Swami El segundo Mantra de Protección es del El Libro de Kèëòa (6 La Muerte de Pûtanâ) ¡Oh, Hari!, concîdeme pleno resguardo; En el dorso de Garuda posas Tus pies, Caracola, disco, escudo, espada, maza, flechas, arco, Cuerdas, sostienes en Tus manos y posees el óctuple poder. Que Matsya me proteja en el agua, de los feroces acuáticos amigos de Varuna; Que en la tierra me respalde Vamana; Que Visvarupa en el cielo, me dî Su ayuda. Que en el bosque o en el frente de batalla, me guarde Nrsimha, el enemigo de Hiranya; Ese Señor, al lanzar Su resonante carcajada, hizo que las esposas de los demonios abortaran. Que Yajñesvara me proteja en los caminos, îl, como Varaha, levantó la tierra en Sus colmillos; Que Parasurama me cuide en lo alto de los cerros, Y Rama con Laksman, en los países extranjeros. Que de seguir falsas religiones por causa de la locura, sea guardado por Narayan, como tambiîn de ser altivo; Que Dattatreya, el maestro del yoga, me impida dejar la senda pura, Y que Kapila el virtuoso, no me deje actuar con fines fruitivos. Que Sanat-kumara, el gran brahmacari, me proteja de la lujuria, Que Hayasirsa me impida herir a los brahmanas y al Supremo, Que Narada me guíe para no ofender durante mi puja, Que Kurma Hari me proteja de ir a los infiernos. Que Bhagavan Dhanvantari evite que caiga enfermo; Que Rsabhadeva, el auto controlado, me salve de lo dual; Que Yajña me proteja de la difamación del pueblo; Que Sesa me aparte las serpientes, îl, quien es Balaram. Que Bhagavan Dvaipayana impida que ignore las escrituras, Que Buda me salvaguarde del necio ateísmo que niega el Veda, Que Kalki me ampare de las suciedades de Kali-yuga, îl es el gran avatar que custodia el dharma de la era. Que Kesava me defienda con Su maza al principio del día; Que Govinda, con Su flauta, lo haga en la segunda sección; Que Narayan, pleno en potencias, en la tercera me bendiga; Que Visnu, con Su disco, me cuide en la cuarta porción. Que Madhusudana, el del temible arco, en la quinta me proteja, Que Madhava, como Brahma, Visnu y Siva, estî al atardecer; Que al principio de la noche vele por mí Hrisikesa; Y Padmanabha en la segunda y tercera parte del anochecer. Que el Señor del Srivatsa me ampare en la cuarta fracción; Que al fin de la noche lo haga Janardana, quien porta una espada; Que antes de aclarar Damodara me conceda Su atención, Y Visvesvara cuando despunta la mañana. ¡Oh, cakra!, afilado y ardiente como el fuego de la devastación, Que al ser lanzado por Visnu recorres el universo: ¡Destruye! ¡Destruye de inmediato a todo opositor!, Como reduce el fuego a la paja, con la ayuda del viento. ¡Oh, maza!, tu golpe arranca chispas como rayos, ¡Oh, amada de Ajita!, destruye, destruye a esos fantasmas Kusmandas, Vainayakas, Yaksas, Raksasas, Bhutas y Grahas. ¡Pulveriza! ¡Pulveriza a mis adversarios! A los Raksasas, Pramathas, Pretas, Matas, Pisachas, a los brahmanas fantasmales de temible mirar, ¡Oh, caracola!, llena del soplo del Señor, con tu tronar: ¡Estremece el corazón de estos que me atacan! ¡Oh, magnífica y afilada espada en manos del Señor! ¡Corta! ¡Corta a mis enemigos en mil pedazos!; ¡Oh, escudo marcado con cien círculos como lunas en resplandor! ¡Deslumbra! ¡Arranca los ojos de los que me presentan rechazo! Protîgenos del temor a los malos planetas, de los meteoros, de los hombres recelosos, de las serpientes, escorpiones, de las bestias, de los bhutas, de los elementos y de lo vicioso; Protîgenos de todo ello mediante el continuo canto del nombre, de la forma y actividades del Señor; que todos sean destruidos de inmediato, todo lo que obstaculice nuestra perfección. Que Bhagavan Garuda, el glorificado, El señor que personifica los Vedas, En toda contrariedad nos brinde amparo, Y tambiîn con Sus nombres, Visvaksena. Que la mención de Hari, Su forma, armas y portadores, Nos liberen de todo tipo de peligro; que nuestra inteligencia, mente, vida y labores, por Sus adornos y asociados, queden protegidos. Como Bhagavan por cierto, es tanto lo temporal y eterno, como îl cobija la causa y el efecto, ¡lleve a aniquilación cuanto tememos! El pensador ve la unidad en lo dividido, lo ve todo vinculado al Supremo Ser; Ve que Sus adornos, armas, nombres y símbolos, son representación de Su fuerza y poder. Gracias a Su comprensión superior, todo es sabido por Bhagavan Hari; que îl nos proteja en Su múltiple manifestación, que lo haga siempre, en todo lugar, Él que está aquí y allí. En todo rincón, dirección, arriba, abajo, por todos lados, Por dentro, por fuera, se encuentra Bhagavan Nrsimha; Todo temor destruye con Su rugido, o al ser invocado, Que con Su refulgencia cubra todo, ¡que someta toda anomalía! Si alguien utiliza esta coraza, a quien sea îl con sus ojos mire, o toque con sus pies, sin tardanza, se liberará de toda adversidad posible. Nunca sentirá miedo quien cante esta plegaria, y de los ladrones, de los malos planetas, del gobierno, y de toda enfermedad, no temerá más nada. Sri Suka dijo: Quien escuche esta oración en momentos de temor, o quien sea la recite con fe y veneración, será adorado por todos los seres, y se librará de toda perturbación. El Mantra de Protección es del El Libro de Kèëòa (6 La Muerte de Pûtanâ)Vishnu Mantra, Madre Yasoda y las Gopis oran al Señor para proteger a su Hijo Sri Kèëòa de todo temor, tras la muerte de Pûtanâ. Despues de este proceso purificatorio, las gopîs, con madre Yaäodâ y Rohiòî a la cabeza, cantaron doce nombres de Viëòu para proteger por competo el cuerpo de Kèëòa de toda mala influencia. Las gopîs lavaron sus manos y sus pies y bebieron tres sorbos de agua, tal como se acostumbra antes de cantar un mantra. El canto de las gopîs decía así: «Oh, Amado Kèëòa, que la Suprema Personalidad de Dios, el innaciente, proteja Tus pies; que el Señor, a quien se conoce como Maòimân, proteja Tus muslos; que el Señor Viëòu, conocido como Yajña, proteja Tus piernas; que el Señor Acyuta protega Tus brazos; que el Señor Hayagriva protega Tu abdomen; que el Señor Keäava proteja Tu corazón, que el Señor Viëòu proteja Tus brazos; que el Señor Urukrama proteja Tu rostro; que el Señor Îävara proteja Tu cabeza; que el Señor Cakradhara proteja Tu pecho, que el Señor Gadâdhara proteja Tu espalda, que el Señor Madhusûdana, quien lleva un arco en Su mano, proteja Tu lado derecho; que el Señor Viëòu proteja Tu lado izquierdo con Su caracola, que Upendra, la Personalidad de Dios, Te proteja desde arriba, y que el Señor Târkëya Te proteja desde debajo de la tierra; que el Señor Haladhara Te proteja desde todas partes; y que la Personalidad de Dios conocido como Hèëîkeäa proteja todos Tus sentidos; que el Señor Nârâyaòa proteja Tus aires vitales, y que el Señor de Ävetadvîpa, Nârâyaòa, proteja Tu corazón; que el Señor Yogeävara proteja tu mente; que el Señor Pèänigarbha proteja tu inteligencia, y que la Suprema Personalidad de Dios proteja Tu alma. Que mientras Tú juegues, el Señor Govinda te proteja desde todas parte, y que mientras duerma el Señor Madhava te protega de todo peligro. Que el Señor de Vaikuòùha evite que te caigas mientras caminas, y Te brinde plena protección cuando estes sentado. Y que el Señor de todos los sacrificios Te de Su completa protección cuando comas». Así pues, madre Yaäodâ comenzó a cantar distintos nombres de Viëòu para proteger las diferentes partes del cuerpo del niño Kèëòa. Madre Yaäodâ estaba firmemente convencida de que debía proteger a su hijo de toda clase e fantasmas y espíritus malignos, tales como los Àâkinîs, Yâthudhânis, Kûëmâòdâs, Yakëas, Râkëasas, Vinâyakas, Koùarâ, Revatî, Jyeëùhâ, Pûtanâ, Mâtèkâs, Unmâdas y otros espíritus malignos similares que hacen que las personas olviden su propia existencia y dan problemas al aire vital y a los sentidos. Estos seres algunas veces aparecen en sueños y son causa de mucha perturbación; y otras veces aparecen en forma de ancianas y chupan la sangre de los niños pequeños. Esos fantasmas y espíritus malignos no pueden permanecer donde se canta el santo nombre de Dios. Madre Yaäodâ estaba firmemente convencida de los mandatos vedicos acerca de la importancia de las vacas y del santo nombre de Viëòu. En consecuencia, Yaäodâ se refugió por completo en las vacas y en el santo nombre de Viëòu para proteger a Kèëòa, su hijo. Yaäodâ recitó todos los santos nombres de Viëòu para que Él salvara al niño. La cultura vedica ha aprovechado la cría de vacas y el canto del santo nombre de Viëòu desde los comienzos de la historia, y quienes aún siguen las enseñanzas vedicas, especialmente los jefes de familia, poseen al menos una docena de vacas y adoran a la deidad del Señor Viëòu, la cual está instalada en sus hogares. Estas son algunas de las instrucciones por las cuales las personas avanzadas en el cultivo de conciencia de Kèëòa, pueden darse cuenta de cuánto deben interesarse en las vacas y en el santo nombre del Señor Viëòu. Las gopîs de mayor edad de Vèndâvana estaban tan absortas en el afecto que sentían por Kèëòa, que ellas quisieron proteger al Señor, aunque no había ninguna necesidad, pues Él ya se había protegido a Sí Mismo. Ellas no podían comprender que Kèëòa era la Suprema Personalidad de Dios que estaba actuando como un niño. Una vez que las gopîs llevaron a cabo esas formalidades para proteger al niño, madre Yaäodâ tomó a Kèëòa y le dejó mamar de su pecho. Cuando el niño fue protegido con el Viëòu mantra, madre Yaäodâ sintió que Kèëòa estaba seguro. Mientras tanto, los pastores de vacas que habían ido a Mathurâ a pagar sus impuestos, venían ya de regreso a casa, y quedaron maravillados al ver el gigantesco cadáver de Pûtanâ. Fuentes - Fonts SOUV2P.TTF - 57 KB SOUV2I.TTF - 59 KB SOUV2B.TTF - 56 KB bai_____.ttf - 46 KBbabi____.ttf - 47 KB bab_____.ttf - 45 KB SOUV2T.TTF - 56 KB inbenr11.ttf - 64 KB inbeno11.ttf - 12 KB inbeni11.ttf - 12 KB inbenb11.ttf - 66 KB balaram_.ttf - 45 KB indevr20.ttf - 53 KB Página PRINCIPAL OBRAS y AUTORES CLÁSICOS Agradecimientos Cuadro General Disculpen las Molestias
Sri Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Hari Katha | Santos Católicos | JUDAISMO | Buddhism | El Mundo del ANTIGUO EGIPTO II | El Antiguo Egipto I | Archivo Cervantes | Sivananda Yoga | Neale Donald Walsch | SWAMIS jueves 11 de marzo de 2010ENCICLOPEDIA - INDICE | DEVOTOS FACEBOOK | EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB |