Oraciones del Seïor Çiva al Seïor Supremo
VERSO 3
sabhäjito bhagavatä
sädaraà somayä bhavaù
süpaviñöa uväcedaà
pratipüjya smayan harim
sabhäjitaù—bien recibido; bhagavatä—por la Suprema Personalidad de Dios; sa-ädaram—con gran respeto (como corresponde al Seïor Çiva); sa-umayä—con Umä; bhavaù—el Seïor Çambhu (el Seïor Çiva); su-upaviñöaù—cómodamente sentado; uväca—dijo; idam—esto; pratipüjya—ofrecer respeto; smayan—sonriendo; harim—al Seïor.
TRADUCCIÓN
La Suprema Personalidad de Dios dio la bienvenida al Seïor Çiva y a Umä con gran respeto; el Seïor Çiva, despues de recibir un cómodo asiento, ofreció al Seïor la debida adoración y, con una sonrisa, dijo lo siguiente.
VERSO 4
çré-mahädeva uväca
deva-deva jagad-vyäpiï
jagad-éça jagan-maya
sarveñäm api bhävänäà
tvam ätmä hetur éçvaraù
çré-mahädevaù uväca—el Seïor Çiva (Mahädeva) dijo; deva-deva—¡oh, Tú, el mejor semidiós entre los semidioses!; jagat-vyäpin—¡oh, Seïor omnipresente!; jagat-éça—¡oh, amo del universo!; jagat-maya—¡oh, mi Seïor, que, mediante Tu energía, Te has transformado en la creación!; sarveñäm api—toda clase de; bhävänäm—situaciones; tvam—Tú; ätmä—la fuerza motriz; hetuù—debido a esto; éçvaraù—el Seïor Supremo, Parameçvara.
TRADUCCIÓN
El Seïor Mahädeva dijo: ¡Oh, Tú, el principal semidiós entre los semidioses!, ¡oh, Seïor omnipresente, amo del universo!, mediante Tu energía, Tú Te transformas en la creación. Tú eres la raíz y causa eficiente de todo. Tú no eres material. En verdad, Tú eres la Superalma, la fuerza viviente suprema de todo lo que existe. Por lo tanto, eres Parameçvara, el supremo controlador entre todos los controladores.
VERSO 5
ädy-antäv asya yan madhyam
idam anyad ahaà bahiù
yato 'vyayasya naitäni
tat satyaà brahma cid bhavän
ädi—el comienzo; antau—y el final; asya—del cosmos manifestado o de todo lo material o visible; yat—lo que; madhyam—entre el principio y el final, el sostenimiento; idam—esa manifestación cósmica; anyat—nada que no seas Tú; aham—el concepto mental erróneo; bahiù—aparte de Ti; yataù—debido a; avyayasya—el inagotable; na—no; etäni—todas esas diferencias; tat—esa; satyam—la Verdad Absoluta; brahma—el Supremo; cit—espiritual; bhavän—Tu Seïoría.
TRADUCCIÓN
De Ti, la Suprema Personalidad de Dios, vienen lo manifestado, lo no manifestado, el ego falso, y el comienzo, el mantenimiento y la aniquilación de la manifestación cósmica. Sin embargo, Tú eres la Verdad Absoluta, el alma espiritual absoluta suprema, el Brahman Supremo, y, debido a ello, en Ti no existen cambios como el nacimiento, la muerte y el sostenimiento.
VERSO 6
tavaiva caraëämbhojaà
çreyas-kämä niräçiñaù
visåjyobhayataù saìgaà
munayaù samupäsate
tava—Tus; eva—en verdad; caraëa-ambhojam—pies de loto; çreyaù-kämäù—personas que desean alcanzar la buena fortuna suprema, el objetivo supremo de la vida; niräçiñaù—sin deseo material; visåjya—abandonando; ubhayataù—en esta vida y en la siguiente; saìgam—apego; munayaù—grandes sabios; samupäsate—adoran.
TRADUCCIÓN
Los devotos puros y las grandes personas santas que desean alcanzar el objetivo más elevado de la vida, y que están completamente libres de todos los deseos materiales de complacencia sensorial, se ocupan constantemente en el trascendental servicio de Tus pies de loto.
VERSO 7
tvaà brahma pürëam amåtaà viguëaà viçokam
änanda-mätram avikäram ananyad anyat
viçvasya hetur udaya-sthiti-saàyamänäm
ätmeçvaraç ca tad-apekñatayänapekñaù
tvam—Tu Seïoría; brahma—la Verdad Absoluta omnipresente; pürëam—perfectamente completo; amåtam—que nunca será destruido; viguëam—situado en el plano espiritual, libre de las modalidades materiales de la naturaleza; viçokam—sin lamentación; änanda-mätram—que siempre gozas de bienaventuranza trascendental; avikäram—inmutable; ananyat—separado de todo; anyat—aun así, Tú eres todo; viçvasya—de la manifestación cósmica; hetuù—la causa; udaya—del comienzo; sthiti—mantenimiento; saàyamänäm—de todos los que dirigen las diversas secciones de la manifestación cósmica; ätma-éçvaraù—la Superalma que seïala directrices a todos; ca—tambien; tat-apekñatayä—todos dependen de Ti; anapekñaù—que siempre gozas de plena independencia.
TRADUCCIÓN
Mi Seïor, Tú eres el Brahman Supremo, completo en todo. Eres plenamente espiritual, y por ello eres eterno, estás libre de las modalidades materiales de la naturaleza y lleno de bienaventuranza trascendental. En verdad, en Ti la lamentación no tiene razón de ser. Tú eres la causa suprema, la causa de todas las causas, y, por lo tanto, nada puede existir sin Ti. Sin embargo, en nuestra relación, como causa y efecto, somos diferentes de Ti, pues en un sentido, la causa y el efecto son diferentes. Tú eres la causa original de la creación, la manifestación y la aniquilación, y concedes bendiciones a todas las entidades vivientes. Todo el mundo depende de Ti para los resultados de sus actividades, pero Tú siempre eres independiente.
VERSO 8
ekas tvam eva sad asad dvayam advayaà ca
svarëaà kåtäkåtam iveha na vastu-bhedaù
ajïänatas tvayi janair vihito vikalpo
yasmäd guëa-vyatikaro nirupädhikasya
ekaù—el único; tvam—Tu Seïoría; eva—en verdad; sat—lo que existe, como efecto; asat—lo que no existe, como causa; dvayam—ambos; advayam—sin dualidad; ca—y; svarëam—el oro; kåta—moldeado en diversas formas; äkåtam—la fuente original del oro (la mina); iva—como; iha—en este mundo; na—no; vastu-bhedaù—diferencia en la sustancia; ajïänataù—sólo debido a la ignorancia; tvayi—a Ti; janaiù—por la gente; vihitaù—debe hacerse; vikalpaù—diferencia; yasmät—debido a; guëa-vyatikaraù—libre de las diferencias creadas por las modalidades materiales de la naturaleza; nirupädhikasya—sin ninguna designación material.
TRADUCCIÓN
Mi querido Seïor, solamente Tu Seïoría es la causa y el efecto. Por esa razón, aunque pareces ser dos, eres el uno absoluto. Del mismo modo que no hay diferencia entre el oro de una alhaja y el oro de una mina, tampoco hay diferencia entre la causa y el efecto; ambas cosas son una sola. Si la gente inventa diferencias y dualidades, se debe tan sólo a la ignorancia. Tú estás libre de la contaminación material; además, todo el cosmos es un efecto de Tus cualidades trascendentales, pues Tú eres su causa y no puede existir sin Ti. Por eso, el concepto de que el Brahman es verdadero y el mundo es falso no puede sostenerse.
VERSO 9
tväà brahma kecid avayanty uta dharmam eke
eke paraà sad-asatoù puruñaà pareçam
anye 'vayanti nava-çakti-yutaà paraà tväà
kecin mahä-puruñam avyayam ätma-tantram
tväm—Tú; brahma—la verdad suprema, la Verdad Absoluta, Brahman; kecit—algunas personas, concretamente el grupo de mäyävädés constituido por los vedäntistas; avayanti—consideran; uta—ciertamente; dharmam—religión; eke—algunos otros; eke—algunos otros; param—trascendental; sat-asatoù—tanto a la causa como al efecto; puruñam—a la Persona Suprema; pareçam—al controlador supremo; anye—otros; avayanti—definen; nava-çakti-yutam—dotado de nueve potencias; param—trascendental; tväm—a Ti; kecit—algunos; mahä-puruñam—a la Suprema Personalidad de Dios; avyayam—sin perdida de energía; ätma-tantram—supremamente independiente.
TRADUCCIÓN
Los estudiosos impersonalistas del Vedänta Te consideran el Brahman impersonal. Otros, los filósofos mémäàsakas, Te consideran la religión. Para los filósofos saìkhyas, eres la persona trascendental que está más allá de prakåti y de puruña, y que controla incluso a los semidioses. Los seguidores de las normas de servicio devocional, los païcarätras, aprecian que estás dotado de nueve potencias. Y para los filósofos pataïjalas, que siguen a Pataïjali Muni, eres la Personalidad de Dios suprema e independiente, que no tiene igual ni superior.
VERSO 10
nähaà paräyur åñayo na maréci-mukhyä
jänanti yad-viracitaà khalu sattva-sargäù
yan-mäyayä muñita-cetasa éça daitya-
martyädayaù kim uta çaçvad-abhadra-våttäù
na—ni; aham—yo; para-äyuù—la personalidad que vive durante muchísimos millones de aïos (el Seïor Brahmä); åñayaù—los siete åñis de los siete planetas; na—ni; maréci-mukhyäù—al frente de los cuales está Maréci Åñi; jänanti—conocemos; yat—por quien (el Seïor Supremo); viracitam—este universo, que ha sido creado; khalu—en verdad; sattva-sargäù—aunque nacidos bajo la influencia de la modalidad de la bondad; yat-mäyayä—por la influencia de cuya energía; muñita-cetasaù—sus corazones están confundidos; éça—¡oh, mi Seïor!; daitya—los demonios; martya-ädayaù—los seres humanos y otros; kim uta—que decir de; çaçvat—siempre; abhadra-våttäù—influenciados por las cualidades más bajas de la naturaleza material.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi Seïor!, yo, que soy considerado el mejor de los semidioses, y el Seïor Brahmä y los grandes åñis, al frente de los cuales está Maréci, hemos nacido de la modalidad de la bondad. Sin embargo, a nosotros nos confunde Tu energía ilusoria, y no podemos entender que es esta creación. ¿Que puede decirse entonces de otros, como los demonios y los seres humanos, que, a diferencia de nosotros, se encuentran bajo la influencia de las modalidades más bajas de la naturaleza material [rajo-guëa y tamo-guëa]? ¿Cómo podrán conocerte?
VERSO 11
sa tvaà saméhitam adaù sthiti-janma-näçaà
bhütehitaà ca jagato bhava-bandha-mokñau
väyur yathä viçati khaà ca caräcaräkhyaà
sarvaà tad-ätmakatayävagamo 'varuntse
saù—Tu Seïoría; tvam—la Suprema Personalidad de Dios; saméhitam—que ha sido creada (por Ti); adaù—de la manifestación cósmica material; sthiti-janma-näçam—creación, mantenimiento y aniquilación; bhüta—de las entidades vivientes; éhitam ca—y las diversas actividades o esfuerzos; jagataù—del mundo entero; bhava-bandha-mokñau—en enredarse y liberarse de las complicaciones materiales; väyuù—el aire; yathä—como; viçati—entra; kham—en el vasto cielo; ca—y; cara-acara-äkhyam—y todo, lo móvil y lo inmóvil; sarvam—todo; tat—eso; ätmakatayä—debido a Tu presencia; avagamaù—todo es conocido; avaruntse—Tú eres omnipresente y, por lo tanto, lo conoces todo.
TRADUCCIÓN
Mi Seïor, Tú eres la personificación del conocimiento supremo. Tú lo sabes todo acerca del comienzo, el mantenimiento y la aniquilación de esta creación, y conoces todos los esfuerzos de las entidades vivientes, que las llevan, o bien a complicarse en el mundo material, o bien a liberarse de el. Del mismo modo que el aire entra en el vasto cielo y en los cuerpos de todas las entidades móviles e inmóviles, Tú estás en todas partes, y, por lo tanto, eres el conocedor de todo.
VERSO 12
avatärä mayä dåñöä
ramamäëasya te guëaiù
so 'haà tad drañöum icchämi
yat te yoñid-vapur dhåtam
avatäräù—encarnaciones; mayä—por mí; dåñöäù—han sido vistas; ramamäëasya—mientras Tú manifiestas Tus diversos pasatiempos; te—de Ti; guëaiù—por las manifestaciones de cualidades trascendentales; saù—el Seïor Çiva; aham—yo; tat—esa encarnación; drañöum icchämi—deseo ver; yat—que; te—de Ti; yoñit-vapuù—el cuerpo de una mujer; dhåtam—fue aceptado.
TRADUCCIÓN
Mi Seïor, yo Te he visto manifestar toda clase de encarnaciones por medio de Tus cualidades trascendentales, y, ahora que has aparecido como una joven muy hermosa, tengo el deseo de ver esa forma de Tu Seïoría.
VERSO 13
yena sammohitä daityäù
päyitäç cämåtaà suräù
tad didåkñava äyätäù
paraà kautühalaà hi naù
yena—por esa encarnación; sammohitäù—fueron cautivados; daityäù—los demonios; päyitäù—fueron alimentados; ca—tambien; amåtam—con nectar; suräù—los semidioses; tat—esa forma; didåkñavaù—con el deseo de ver; äyätäù—hemos venido aquí; param—mucha; kautühalam—gran ansiedad; hi—en verdad; naù—de nosotros mismos.
TRADUCCIÓN
Mi Seïor, hemos venido aquí con el deseo de ver la forma que Tu Seïoría mostró a los demonios para cautivarles por completo y, de esa forma, permitir a los semidioses beber el nectar. Estoy muy deseoso de ver esa forma.
VERSO 14
ñré-çuka uväca
evam abhyarthito viñëur
bhagavän çüla-päëinä
prahasya bhäva-gambhéraà
giriçaà pratyabhäñata
çré-çukaù uväca—Çré Çukadeva Gosvämé dijo; evam—de este modo; abhyarthitaù—rogado; viñëuù bhagavän—el Seïor Viñëu, la Suprema Personalidad de Dios; çüla-päëinä—por el Seïor Çiva, que lleva un tridente en la mano; prahasya—riendo; bhäva-gambhéram—con seriedad y gravedad; giriçam—al Seïor Çiva; pratyabhäñata—contestó.
TRADUCCIÓN
Çukadeva Gosvämé dijo: Ante el ruego del Seïor Çiva, que lleva un tridente en la mano, el Seïor Viñëu sonrió con gravedad y le contestó con las siguientes palabras.
Divine Instrumental Bhajan & Exclusive Chant Including Holy Quotes from the Scriptures
thebless4ever
The Holy names of Mahaprabhu
Chaitanya The living force
Krsna-Chaitanya The all-attractive Supreme living force
Gauranga He of fair bodily complexion
Dvija-Nayaka The hero amongst the twice-born brahmanas
Yatinam Siromani The crest jewel of sannyasis (who wander freely)
Dandinam Siromani The crest jewel of sannyasis (who carry staffs)
Nyasinam Siromani The crest jewel of sannyasis (who renounce everything)
Raktambara-Dhara He Who wears red cloth
Sriman The supreme opulent
Navadvipa-Sudhakara The source of nectar in Navadvipa
Prema-Bhakti-Prada The bestower of ecstatic loving devotion
Sri-Sachi-Nandana The delightful son of mother Sachi
108 Names of Lord Krishna
NAMES MEANING
Achala Still Lord
Achyuta Infallible Lord
Adbhutah Wonderful God
Adidev The Lord Of The Lords
Aditya The Son Of Aditi
Ajanma One Who Is Limitless And Endless
Ajaya The Conqueror Of Life And Death
Akshara Indestructible Lord
Amrut One Who Is Sweet As Nectar
Anaadih One Who Is The First Cause
Anandsagar Compassionate Lord
Ananta The Endless Lord
Anantajit Ever Victorious Lord
Anaya One Who Has No Leader
Aniruddha One Who Cannot Be Obstructed
Aparajeet The Lord Who Cannot Be Defeated
Avyukta One Who Is As Clear As Crystal
Balgopal The Child Krishna, The All Attractive
Bali The Lord Of Strength
Chaturbhuj Four-Armed Lord
Danavendra Granter Of Boons
Dayalu Repositiory Of Compassion
Dayanidhi The Compassionate Lord
Devadidev The God Of The Gods
Devakinandan Son Of Mother Devaki
Devesh Lord Of The Lords
Dharmadhyaksha The Lord OF Dharma
Dwarkapati Lord Of Dwarka
Gopal One Who Plays With The Cowherds, The Gopas
Gopalpriya Lover Of Cowherds
Govinda One Who Pleases The Cows, The Land And The Entire Nature
Gyaneshwar The Lord Of Knowledge
Hari The Lord Of Nature
Hiranyagarbha The All Powerful Creator
Hrishikesh The Lord Of All Senses
Jagadguru Preceptor Of The Universe
Jagadisha Protector Of All
Jagannath Lord Of The Universe
Janardhana One Who Bestows Boons On One And All
Jayantah Conqueror Of All Enemies
Jyotiraaditya The Resplendence Of The Sun
Kamalnath The Lord Of Goddess Lakshmi
Kamalnayan The Lord With Lotus Shaped Eyes
Kamsantak Slayer Of Kamsa
Kanjalochana The Lotus-Eyed God
Keshava One Who Has Long, Black Matted Locks
Krishna Dark-Complexioned Lord
Lakshmikantam The Lord Of Goddess Lakshmi
Lokadhyaksha Lord Of All The Three Lokas (Worlds)
Madan The Lord Of Love
Madhava Knowledge Filled God
Madhusudan Slayer Of Demon Madhu
Mahendra Lord Of Indra
Manmohan All Pleasing Lord
Manohar Beautiful Lord
Mayur The Lord Who Has A Peacock Feathered-Crest
Mohan All Attractive God
Murali The Flute Playing Lord
Murlidhar One Who Holds The Flute
Murlimanohar The Flute Playing God
Nandgopala The Son Of Nand
Narayana The Refuge Of Everyone
Niranjana The Unblemished Lord
Nirguna Without Any Properties
Padmahasta One Who Has Hands Like Lotus
Padmanabha The Lord Who Has A Lotus Shaped Navel
Parabrahmana The Supreme Absolute Truth
Paramatma Lord Of All Beings
Parampurush Supreme Personality
Parthasarthi Charioteer Of Partha - Arjuna
Prajapati Lord Of All Creatures
Punyah Supremely Pure
Purshottam The Supreme Soul
Ravilochana One Who Eye Is The Sun
Sahasraakash Thousand-Eyed Lord
Sahasrajit One Who Vanquishes Thousands
Sahasrapaat Thousand-Footed Lord
Sakshi All Witnessing Lord
Sanatana The Eternal Lord
Sarvajana Omniscient Lord
Sarvapalaka Protector Of All
Sarveshwar Lord Of All Gods
Satyavachana One Who Speaks Only The Truth
Satyavrata The Truth Dedicated Lord
Shantah Peaceful Lord
Shreshta The Most Glorious Lord
Shrikanta Beautiful Lord
Shyam Dark-Complexioned Lord
Shyamsundara Lord Of The Beautiful Evenings
Sudarshana Handsome Lord
Sumedha Intelligent Lord
Suresham Lord Of All Demi-Gods
Swargapati Lord Of Heavens
Trivikrama Conqueror Of All The Three Worlds
Upendra Brother Of Indra
Vaikunthanatha Lord Of Vaikuntha, The Heavenly Abode
Vardhamaanah The Formless Lord
Vasudev All Prevailing Lord
Vishnu All Prevailing Lord
Vishwadakshinah Skilfull And Efficient Lord
Vishwakarma Creator Of The Universe
Vishwamurti Of The Form Of The Entire Universe
Vishwarupa One Who Displays The Universal Form
Vishwatma Soul Of The Universe
Vrishaparvaa Lord Of Dharma
Yadavendra King Of The Yadav Clan
Yogi The Supreme Master
Yoginampati Lord Of The Yogis
"Some artwork courtesy of The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc. www.krishna.com. Used with permission"
( Bliss, Bliss, Bliss ) OM NAMO NARAYANA ( Bliss, Bliss, Bliss ) Divine Bhajan by Child (^_^)
thebless4ever
108 NAMES and MEANING
Achala Still Lord
Achyuta Infallible Lord
Adbhutah Wonderful God
Adidev The Lord Of The Lords
Aditya The Son Of Aditi
Ajanma One Who Is Limitless And Endless
Ajaya The Conqueror Of Life And Death
Akshara Indestructible Lord
Amrut One Who Is Sweet As Nectar
Anaadih One Who Is The First Cause
Anandsagar Compassionate Lord
Ananta The Endless Lord
Anantajit Ever Victorious Lord
Anaya One Who Has No Leader
Aniruddha One Who Cannot Be Obstructed
Aparajeet The Lord Who Cannot Be Defeated
Avyukta One Who Is As Clear As Crystal
Balgopal The Child Krishna, The All Attractive
Bali The Lord Of Strength
Chaturbhuj Four-Armed Lord
Danavendra Granter Of Boons
Dayalu Repositiory Of Compassion
Dayanidhi The Compassionate Lord
Devadidev The God Of The Gods
Devakinandan Son Of Mother Devaki
Devesh Lord Of The Lords
Dharmadhyaksha The Lord OF Dharma
Dwarkapati Lord Of Dwarka
Gopal One Who Plays With The Cowherds, The Gopas
Gopalpriya Lover Of Cowherds
Govinda One Who Pleases The Cows, The Land And The Entire Nature
Gyaneshwar The Lord Of Knowledge
Hari The Lord Of Nature
Hiranyagarbha The All Powerful Creator
Hrishikesh The Lord Of All Senses
Jagadguru Preceptor Of The Universe
Jagadisha Protector Of All
Jagannath Lord Of The Universe
Janardhana One Who Bestows Boons On One And All
Jayantah Conqueror Of All Enemies
Jyotiraaditya The Resplendence Of The Sun
Kamalnath The Lord Of Goddess Lakshmi
Kamalnayan The Lord With Lotus Shaped Eyes
Kamsantak Slayer Of Kamsa
Kanjalochana The Lotus-Eyed God
Keshava One Who Has Long, Black Matted Locks
Krishna Dark-Complexioned Lord
Lakshmikantam The Lord Of Goddess Lakshmi
Lokadhyaksha Lord Of All The Three Lokas (Worlds)
Madan The Lord Of Love
Madhava Knowledge Filled God
Madhusudan Slayer Of Demon Madhu
Mahendra Lord Of Indra
Manmohan All Pleasing Lord
Manohar Beautiful Lord
Mayur The Lord Who Has A Peacock Feathered-Crest
Mohan All Attractive God
Murali The Flute Playing Lord
Murlidhar One Who Holds The Flute
Murlimanohar The Flute Playing God
Nandgopala The Son Of Nand
Narayana The Refuge Of Everyone
Niranjana The Unblemished Lord
Nirguna Without Any Properties
Padmahasta One Who Has Hands Like Lotus
Padmanabha The Lord Who Has A Lotus Shaped Navel
Parabrahmana The Supreme Absolute Truth
Paramatma Lord Of All Beings
Parampurush Supreme Personality
Parthasarthi Charioteer Of Partha - Arjuna
Prajapati Lord Of All Creatures
Punyah Supremely Pure
Purshottam The Supreme Soul
Ravilochana One Who Eye Is The Sun
Sahasraakash Thousand-Eyed Lord
Sahasrajit One Who Vanquishes Thousands
Sahasrapaat Thousand-Footed Lord
Sakshi All Witnessing Lord
Sanatana The Eternal Lord
Sarvajana Omniscient Lord
Sarvapalaka Protector Of All
Sarveshwar Lord Of All Gods
Satyavachana One Who Speaks Only The Truth
Satyavrata The Truth Dedicated Lord
Shantah Peaceful Lord
Shreshta The Most Glorious Lord
Shrikanta Beautiful Lord
Shyam Dark-Complexioned Lord
Shyamsundara Lord Of The Beautiful Evenings
Sudarshana Handsome Lord
Sumedha Intelligent Lord
Suresham Lord Of All Demi-Gods
Swargapati Lord Of Heavens
Trivikrama Conqueror Of All The Three Worlds
Upendra Brother Of Indra
Vaikunthanatha Lord Of Vaikuntha, The Heavenly Abode
Vardhamaanah The Formless Lord
Vasudev All Prevailing Lord
Vishnu All Prevailing Lord
Vishwadakshinah Skilfull And Efficient Lord
Vishwakarma Creator Of The Universe
Vishwamurti Of The Form Of The Entire Universe
Vishwarupa One Who Displays The Universal Form
Vishwatma Soul Of The Universe
Vrishaparvaa Lord Of Dharma
Yadavendra King Of The Yadav Clan
Yogi The Supreme Master
Yoginampati Lord Of The Yogis
"Some artwork courtesy of The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc. www.krishna.com. Used with permission"
No hay comentarios:
Publicar un comentario