sábado, 24 de julio de 2010

Âäraya: (sáns. vaiëòava)

Fotos de Mukunda Dasa



I am no one, nothing but a small creation of lord krishna who came to this world to do his work n to reach him soon.............

hare krishna :-
Información
Situación sentimental:
Tiene una relación
Fecha de nacimiento:
10 de marzo de 1991
Ciudad actual:
Ballabgarh, India
Ciudad de origen:
gurgaon, Faridabad, India
Ideología política:
Congress for Democratic Change
Creencias religiosas:
hare krishna

Añadida el 25 de junio


Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Añadida el 25 de junio

Asraya: (sáns. vaiëòava). (1) refugio, apoyo, recipiente. (2) el recipiente del prema; los devotos de Kèëòa. Krsna también puede convertirse en recipiente del prema de Sus devotos.

Asraya: (sáns. vaiëòava). (1) shelter, support, refuge, protection, container. (2) the receptacle of prema; Kèëòa’s bhaktas. Kèëòa may also become the receptacle of prema for His bhaktas.

ÁSRAYA: (sáns. vaiëòava). morada, refugio. La conciencia como base de todo lo manifestado y no manifestado. Es un concepto del Vedanta postsankariano.

âäraya: (sáns. vaiëòava). the Transcendence, who is the source and support of all; the worshiper.

âäraya: (sáns. vaiëòava). La Realidad Trascendental, que es la fuente y el soporte de todo.

âäraya: (sáns. vaiëòava). cuyo refugio. (C. 6º, Cap. 9, V. 36).

âärayâ: (sáns. vaiëòava). aquellos que están bajo el refugio de. (C. 1º, Cap. 11, V. 38).

âäraya: (sáns. vaiëòava). refúgiate. (C. 4º, Cap. 8, V. 22).

âäraya: (sáns. vaiëòava). refugio (C. 2º, Cap. 10, V. 9).

Âäraya: (sáns. vaiëòava). La Realidad Trascendental, que es la fuente y el soporte de todo.

âärayâ: (sáns. vaiëòava). sheltor.

âärayâ: (sáns. vaiëòava). sheltor

âäraya-avasakta: (sáns. vaiëòava). que se refugian. (C. 5º, Cap. 14, V. 28).

Asrayalambana: (sáns. vaiëòava). el recipiente del amor por Krsna, los devotos. Es un aspecto del vibhava, uno de los cinco ingredientes esenciales del rasa (ver vibhava). Aunque la palabra asraya tiene el mismo significado que asrayalambana, a veces se usa en el sentido general de refugio o apoyo. No obstante, la palabra asrayalambana se utiliza específicamente para indicar que el recipiente del prema es uno de los ingredientes necesarios del rasa. No se utlizar en ningún otro sentido.



Âäraya-âlambana: (sáns. vaiëòava). the receptacle of love for Kèëòa, the bhaktas. This is an aspect of vibhâva, one of the five essential ingredients of rasa (see vibhâva). Although the word âäraya also conveys the same meaning as Âäraya-âlambana, it may often be used in the general sense of shelter or support. The word Âäraya-âlambana, however, is specifically used to indicate the receptacle of prema as one of the necessary ingredients of rasa. It is not used in any other sense.

asraya-tattva: (sáns. vaiëòava). un eterno asociado del Señor quien es el divino abrigo principal para las almas condicionadas. La jîva debe tomar el abrigo de un devoto raganuga en su rasa específico para entrar a los eternos pasatiempos del Señor.

ASRAYA-VIGRAHA: (sáns. vaiëòava). La manifestación del Señor bajo cuya protección hay que refugiarse.

Âäraya-vigraha: (sáns. vaiëòava). La manifestación del Señor bajo cuya protección hay que refugiarse.

asraya-vigraha: (sáns. vaiëòava). Ärîmatî Râdhârâòî, la residencia del amor espiritual del Señor; la jîva nunca debe considerarse a sí mismo como heredero de la única posición de asraya-vigraha; aún el pensamiento de ello lo hará egoísta, la existencia de las jîvas puras en el mundo espiritual es permanecer siempre como subordinados a Ärîmatî Râdhârâòî.

Âäraya-vigraha: (sáns. vaiëòava). the manifestation of the Lord of whom one must take shelter.

ÁSRAYAH: (sáns. vaiëòava). Objeto de

âärayâì: (sáns. vaiëòava). bajo el refugio. (C. 4º, Cap. 14, V. 42).

âärayâì: (sáns. vaiëòava). estando protegidos por. (C. 1º, Cap. 9, V. 12).

âärayâì: (sáns. vaiëòava). que involucran. (C. 1º, Cap. 18, V. 10).

âärayâì: (sáns. vaiëòava). refugiándose. (C. 3º, Cap. 20, V. 5).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). aquel que se ha refugiado. (C. 3º, Cap. 13, V. 3).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). del refugio (C. 2º, Cap. 10, V. 9).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). dependiendo de. (C. 4º, Cap. 29, V. 38).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). dotado de. (C. 3º, Cap. 32, V. 33).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). el amo (C. 2º, Cap. 6, V. 21).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). el fundamento original*. (C. 7º, Cap. 7, V. 19-20).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). el súmmum bonum (C. 2º, Cap. 10, V.1).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). el sustento. (C. 3º, Cap. 29, V. 38).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). fuente (C. 2º, Cap. 10, V. 7).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). la base. (C. 4º, Cap. 7, V. 31).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). morando en. (C. 3º, Cap. 31, V. 1).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). objeto de (C. 2º, Cap. 1, V. 25).

âärayaì: (sáns. vaiëòava). refugio. (C. 1º, Cap. 12, V. 23).

ÁSRAYAM: (sáns. vaiëòava). Bajo el refugio de

âärayam: (sáns. vaiëòava). bajo el refugio de (C. 2º, Cap. 1, V. 21).

âärayam: (sáns. vaiëòava). dependiendo de. (C. 4º, Cap. 29, V. 67).

âärayam: (sáns. vaiëòava). morando. (C. 3º, Cap. 28, V. 30).

âärayam: (sáns. vaiëòava). que era apoyada. (C. 7º, Cap. 5, V. 3).

âärayam: (sáns. vaiëòava). refugio (C. 2º, Cap. 10, V. 28).

âärayam: (sáns. vaiëòava). y reposo final. (C. 3º, Cap. 7, V. 28).

âärayâm: (sáns. vaiëòava). bajo la protección. (C. 3º, Cap. 9, V. 30).

âärayaòam: (sáns. vaiëòava). refugio del que se ha entregado. (C. 4º, Cap. 8, V. 46).

âärayatva: (sáns. vaiëòava). dependence, leaning

âärayayâ: (sáns. vaiëòava). conectada con. (C. 3º, Cap. 32, V. 22).

âäraye: (sáns. vaiëòava). la fuente (C. 2º, Cap. 10, V. 29).

âäraye: (sáns. vaiëòava). recurriré (C. 4º, Cap. 17, V. 30).

âärayema: (sáns. vaiëòava). refugio. (C. 3º, Cap. 5, V. 40).

âärayeëu: (sáns. vaiëòava). de aquellos que son Sus devotos. (C. 1º, Cap. 19, V. 16).

âärayet: (sáns. vaiëòava). must come upon

âärayet: (sáns. vaiëòava). debe refugiarse en. (C. 5º, Cap. 25, V. 11).

âärayeta: (sáns. vaiëòava). pueda refugiarse en. (C. 7º, Cap. 5, V. 5).


Links

His Holiness Jayadvaita Swami Maharaja's website
www.jswami.info

Library108.com Multi Media library of HH Jayadvaita Swami and HH Kadamba Kanana Swami
www.library108.com

Sri Mayapur - Spiritual Capital of the World
www.mayapur.com

Sri Vrindavan-dham (all about Vrindavan)
www.vrindavan-dham.com

ISKCON Vrindavan
www.iskconvrindavan.com

Bhaktivedanta Swami Goshala - ISKCON Vrindavan
www.goshala.com

Dandavats.com - ISKCON News
www.dandavats.com

Vaisnava Vani
openair.fm/vaisnavavani

ISKCON SYDNEY
His Holiness Kadamba Kanana Swami
4 lectures and Sri Nrsimha Pranama
www.iskcon.com.au/Audio.html

Lectures at Bhaktivedanta Manor in RealAudio
Kadamba Kanana Swami - Chaitanya Charitamrita class
chantandbehappy.com/Manor

ISKCON.com (ISKCON Communications Europe)
www.iskcon.com

Krishna.com (Bhaktivedanta Book Trust, current main ISKCON resource site)
www.krishna.com

The Bhaktivedanta Archives
www.prabhupada.com

The Bhaktivedanta Book Trust International
www.bbt.info

Bhaktivedanta College
www.bhaktivedantacollege.com

www.eurogbc.com

North European BBT
www.krishna.se

Devamrita Swami
www.devaswami.com

Distributing Prabhupada's Books
www.sankirtandiary.com

ISKCON Padayatra Website
www.padayatra.com

Photos

Uddhava dasa
picasaweb.google.com/uddhava.kks

Yadurani d.d.
picasaweb.google.com/Yaduranidd.KKS

KKSvami Blog
picasaweb.google.com/kksvami

Alexandra
picasaweb.google.com/JaiNitai108
www.flickr.com/photos/--iskcon--leipzig--/sets/72157612912609078/

SUMMER FESTIVAL 2002 (Sydney)
day 6 | day 7

KKSwami.com


Fuentes - Fonts




SOUV2P.TTF - 57 KB
SOUV2I.TTF - 59 KB

SOUV2B.TTF - 56 KB
bai_____.ttf - 46 KB
babi____.ttf - 47 KB
bab_____.ttf - 45 KB
SOUV2T.TTF - 56 KB

inbenr11.ttf - 64 KB
inbeno11.ttf - 12 KB
inbeni11.ttf - 12 KB
inbenb11.ttf - 66 KB
balaram_.ttf - 45 KB
indevr20.ttf - 53 KB











free counters






Disculpen las Molestias
Conceptos Hinduistas (1428)SC

Conceptos Hinduistas (2919)SK · (2592)SK
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy

GENERAL

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog