Oraciones del Seïor Brahmä al Seïor Supremo
VERSOS 3-7
viriïco bhagavän dåñövä
saha çarveëa täà tanum
svacchäà marakata-çyämäà
kaïja-garbhäruëekñaëäm
tapta-hemävadätena
lasat-kauçeya-väsasä
prasanna-cäru-sarväìgéà
sumukhéà sundara-bhruvam
mahä-maëi-kiréöena
keyüräbhyäà ca bhüñitäm
karëäbharaëa-nirbhäta-
kapola-çré-mukhämbujäm
käïcékaläpa-valaya-
hära-nüpura-çobhitäm
kaustubhäbharaëäà lakñméà
bibhratéà vana-mäliném
sudarçanädibhiù svästrair
mürtimadbhir upäsitäm
tuñöäva deva-pravaraù
saçarvaù puruñaà param
sarvämara-gaëaiù säkaà
sarväìgair avanià gataiù
viriïcaù—el Seïor Brahmä; bhagavän—tambien llamado bhagavän debido a su poderosa posición; dåñövä—al ver; saha—con; çarveëa—el Seïor Çiva; täm—al Seïor Supremo; tanum—Su forma trascendental; svacchäm—sin contaminación material; marakata-çyämäm—con un lustre corporal como la luz de una joya azul; kaïja-garbha-aruëa-ékñaëäm—con ojos rosados como el interior de una flor de loto; tapta-hema-avadätena—con un brillo como el del oro fundido; lasat—brillante; kauçeya-väsasä—vestido con ropas de seda amarilla; prasanna-cäru-sarva-aìgém—con un cuerpo cuyas partes eran graciosas y muy hermosas; su-mukhém—con un rostro sonriente; sundara-bhruvam—de hermosas cejas; mahä-maëi-kiréöena—con un yelmo tachonado de piedras preciosas; keyüräbhyäm ca bhüñitäm—adornado con todo tipo de alhajas; karëa-äbharaëa-nirbhäta—iluminado por los rayos de las joyas que llevaba en las orejas; kapola—con mejillas; çré-mukha-ambujäm—cuya hermosa cara de loto; käïcé-kaläpa-valaya—adornos como las ajorcas de Sus muïecas y el cinturón; hära-nüpura—con un collar en el pecho y campanitas tobilleras; çobhitäm—de gran belleza; kaustubha-äbharaëäm—cuyo pecho estaba adornado con la joya Kaustubha; lakñmém—la diosa de la fortuna; bibhratém—moviendose; vana-mäliném—con collares de flores; sudarçana-ädibhiù—llevando el cakra Sudarçana y otros artículos; sva-astraiù—con Sus armas; mürtimadbhiù—en Su forma original; upäsitäm—adorado; tuñöäva—satisfizo; deva-pravaraù—al principal de los semidioses; sa-çarvaù—con el Seïor Çiva; puruñam param—la Suprema Personalidad; sarva-amara-gaëaiù—acompaïado por todos los semidioses; säkam—con; sarva-aìgaiù—con todas las partes del cuerpo; avanim—en el suelo; gataiù—postrados.
TRADUCCIÓN
El Seïor Brahmä y el Seïor Çiva vieron la cristalina belleza personal de la Suprema Personalidad de Dios; Su cuerpo, atractivo y muy bien adornado, es negruzco como la joya marakata; tiene los ojos rojizos como el corazón de la flor de loto, y viste con ropas amarillas como el oro fundido. Brahmä y Çiva vieron Su rostro de loto, bellísimo y sonriente, coronado por un yelmo tachonado de piedras preciosas. Vieron las atractivas cejas del Seïor, y Sus mejillas, adornadas con pendientes. Brahmä y Çiva vieron tambien el cinturón que rodea la cintura del Seïor, las ajorcas de Sus muïecas, el collar que reposa sobre Su pecho, y las campanitas de Sus tobillos. El Seïor lleva hermosos collares de flores y de Su cuello pende la joya Kaustubha; con El están la diosa de la fortuna y Sus armas personales, como el disco y la maza. Cuando el Seïor Brahmä, el Seïor Çiva y los demás semidioses vieron esa forma del Seïor, inmediatamente se postraron en el suelo, ofreciendole reverencias.
VERSO 8
ajäta-janma-sthiti-saàyamäyä-
guëäya nirväëa-sukhärëaväya
aëor aëimne 'parigaëya-dhämne
mahänubhäväya namo namas te
çré-brahmä uväca—el Seïor Brahmä dijo; ajäta-janma-sthiti-saàyamäya—a la Suprema Personalidad de Dios, que nunca nace pero que Se manifiesta una y otra vez en infinidad de encarnaciones; aguëäya—nunca afligido por las modalidades materiales de la naturaleza (sattva-guëa, rajo-guëa y tamo-guëa); nirväëa-sukha-arëaväya—al oceano de la bienaventuranza eterna, más allá de la existencia material; aëoù aëimne—más pequeïo que el átomo; aparigaëya-dhämne—cuyos rasgos corporales no pueden concebirse mediante la especulación mental; mahä-anubhäväya—cuya existencia es inconcebible; namaù—ofrecer reverencias; namaù—ofrecer de nuevo reverencias; te—a Ti.
TRADUCCIÓN
El Seïor Brahmä dijo: Aunque nunca naces, por medio de Tus encarnaciones vienes y Te vas una y otra vez. Tú estás siempre libre de las cualidades materiales, y eres el refugio de bienaventuranza trascendental semejante a un oceano. Tú existes eternamente en Tu forma trascendental y eres el supremo sutil entre lo más sutil. Por ello Te ofrecemos nuestras respetuosas reverencias a Ti, el Supremo, cuya existencia es inconcebible.
VERSO 9
rüpaà tavaitat puruñarñabhejyaà
çreyo 'rthibhir vaidika-täntrikeëa
yogena dhätaù saha nas tri-lokän
paçyämy amuñminn u ha viçva-mürtau
rüpam—forma; tava—Tuya; etat—esta; puruña-åñabha—¡oh, la mejor de las personalidades!; ijyam—digno de adoración; çreyaù—lo más auspicioso; arthibhiù—por personas que desean; vaidika—bajo la dirección de las instrucciones vedicas; täntrikeëa—comprendidas por seguidores de tantras como el Närada-païcarätra; yogena—con la práctica del yoga místico; dhätaù—¡oh, director supremo!; saha—con; naù—nosotros (los semidioses); tri-lokän—controlando los tres mundos; paçyämi—vemos directamente; amuñmin—en Ti; u—¡oh!; ha—completamente manifestados; viçva-mürtau—en Ti, que posees la forma universal.
TRADUCCIÓN
¡Oh, la mejor de las personas!, ¡oh, director supremo!, aquellos que realmente aspiran a la buena fortuna suprema adoran esta forma de Tu Seïoría conforme a los tantras vedicos. Mi Seïor, en Ti podemos ver los tres mundos.
VERSO 10
tvayy agra äsét tvayi madhya äsét
tvayy anta äséd idam ätma-tantre
tvam ädir anto jagato 'sya madhyaà
ghaöasya måtsneva paraù parasmät
tvayi—a Ti, la Suprema Personalidad de Dios; agre—en el principio; äsét—había; tvayi—a Ti; madhye—en medio; äsét—había; tvayi—a Ti; ante—al final; äsét—había; idam—toda la manifestación cósmica; ätma-tantre—completamente bajo Tu control; tvam—Tu Seïoría; ädiù—el principio; antaù—el final; jagataù—de la manifestación cósmica; asya—de esta; madhyam—el medio; ghaöasya—de una vasija de barro; måtsnä iva—como la tierra; paraù—trascendental; parasmät—por ser el líder.
TRADUCCIÓN
Mi querido Seïor, que siempre gozas de plena independencia, toda la manifestación cósmica surge de Ti, reposa en Ti y termina en Ti. Tu Seïoría es el principio, el sosten y el final de todo, como la tierra, que es la causa de la vasija de barro, la sostiene, y es su destino final cuando se rompe.
VERSO 11
tvaà mäyayätmäçrayayä svayedaà
nirmäya viçvaà tad-anupraviñöaù
paçyanti yuktä manasä manéñiëo
guëa-vyaväye 'py aguëaà vipaçcitaù
tvam—Tu Seïoría; mäyayä—por Tu energía externa; ätma-äçrayayä—cuya existencia está bajo Tu refugio; svayä—que ha emanado de Ti mismo; idam—esto; nirmäya—para crear; viçvam—el universo entero; tat—en el; anupraviñöaù—Tú entras; paçyanti—ellos ven; yuktäù—las personas en contacto contigo; manasä—con una mente elevada; manéñiëaù—las personas de conciencia elevada; guëa—de las cualidades materiales; vyaväye—en la transformación; api—aunque; aguëam—que permaneces libre del contacto con las cualidades materiales; vipaçcitaù—aquellos que son plenamente conscientes de la verdad del çästra.
TRADUCCIÓN
¡Oh, Supremo!, Tú eres independiente en Ti mismo y no necesitas la ayuda de nadie. Por medio de Tu propia potencia, creas la manifestación cósmica y entras en ella. Las personas avanzadas en el cultivo de conciencia de Kåñëa, son plenamente conocedores del çästra autorizado y se han purificado de toda contaminación material por medio de la práctica del bhakti-yoga, pueden ver con la mente clara que, aunque Tú existes en el seno de las transformaciones de las cualidades materiales, Tu presencia está libre del contacto con esas cualidades.
VERSO 12
yathägnim edhasy amåtaà ca goñu
bhuvy annam ambüdyamane ca våttim
yogair manuñyä adhiyanti hi tväà
guëeñu buddhyä kavayo vadanti
yathä—como; agnim—fuego; edhasi—en la leïa; amåtam—leche, que es como nectar; ca—y; goñu—de las vacas; bhuvi—en el suelo; annam—cereales; ambu—agua; udyamane—en una empresa; ca—tambien; våttim—sustento; yogaiù—con la práctica del bhakti-yoga; manuñyäù—los seres humanos; adhiyanti—obtienen; hi—en verdad; tväm—a Ti; guëeñu—en las modalidades materiales de la naturaleza; buddhyä—con inteligencia; kavayaù—las grandes personalidades; vadanti—dicen.
TRADUCCIÓN
Del mismo modo que podemos obtener fuego de la leïa, leche de la ubre de la vaca, agua y cereales de la tierra, y prosperidad económica de las empresas industriales, con la práctica del bhakti-yoga podemos alcanzar Tu favor o llegar a Ti mediante la inteligencia, incluso mientras vivimos en el mundo material. Así lo afirman todas las personas piadosas.
VERSO 13
taà tväà vayaà nätha samujjihänaà
saroja-näbhäticirepsitärtham
dåñövä gatä nirvåtam adya sarve
gajä davärtä iva gäìgam ambhaù
tam—¡oh, Seïor!; tväm—Tu Seïoría; vayam—todos nosotros; nätha—¡oh, amo y seïor!; samujjihänam—que apareces ahora ante nosotros en toda Tu gloria; saroja-näbha—¡oh, Seïor, cuyo ombligo es como una flor de loto, o de cuyo ombligo crece una flor de loto!; ati-cira—durante muchísimo tiempo; épsita—deseando; artham—para el objetivo supremo de la vida; dåñövä—ver; gatäù—en nuestra visión; nirvåtam—felicidad trascendental; adya—hoy; sarve—todos nosotros; gajäù—elefantes; dava-artäù—afligidos en un incendio forestal; iva—como; gäìgam ambhaù—con agua del Ganges.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi Seïor, de cuyo ombligo crece una flor de loto!, como elefantes que, afligidos por un incendio forestal, se sienten muy felices de alcanzar las aguas del Ganges, nosotros nos sentimos trascendentalmente felices porque Tú has aparecido ante nosotros. Durante muchísimo tiempo hemos deseado ver a Tu Seïoría, y ahora, al verte, hemos logrado nuestro objetivo supremo en la vida.
VERSO 14
sa tvaà vidhatsväkhila-loka-pälä
vayaà yad arthäs tava päda-mülam
samägatäs te bahir-antar-ätman
kià vänya-vijïäpyam açeña-säkñiëaù
saù—eso; tvam—Tu Seïoría; vidhatsva—por favor, haz lo necesario; akhila-loka-päläù—los semidioses, directores de las distintas secciones del universo; vayam—todos nosotros; yat—el que; arthäù—objetivo; tava—a los de Tu Seïoría; päda-mülam—pies de loto; samägatäù—hemos venido; te—a Ti; bahiù-antaù-ätman—¡oh, Superalma de todos!, ¡oh, testigo constante, interno y externo!; kim—que; vä—o; anya-vijïäpyam—tenemos que informarte; açeña-säkñiëaù—el testigo y conocedor de todo.
TRADUCCIÓN
Mi Seïor, nosotros, los semidioses, los directores del universo, hemos venido a Tus pies de loto. Por favor, satisface el deseo que nos ha traído a Ti. Tú eres el testigo de todo, desde dentro y desde fuera. Nada Te es desconocido, y por lo tanto no es necesario que Te informemos de nada.
VERSO 15
ahaà giritraç ca surädayo ye
dakñädayo 'gner iva ketavas te
kià vä vidämeça påthag-vibhätä
vidhatsva çaà no dvija-deva-mantram
aham—yo (el Seïor Brahmä); giritraù—el Seïor Çiva; ca—tambien; sura-ädayaù—todos los semidioses; ye—que somos; dakña-ädayaù—encabezados por Mahäräja Dakña; agneù—de fuego; iva—como; ketavaù—chispas; te—de Ti; kim—que; vä—o; vidäma—podemos entender; éça—¡oh, mi Seïor!; påthak-vibhätäù—con independencia de Ti; vidhatsva—por favor, concedenos; çam—buena fortuna; naù—nuestra; dvija-deva-mantram—los medios de liberación adecuados para los brähmaëas y los semidioses.
TRADUCCIÓN
Yo [el Seïor Brahmä], el Seïor Çiva y todos los semidioses, acompaïados por Dakña y los demás prajäpatis, sólo somos chispas iluminadas por Ti, que eres el fuego original. Como partículas Tuyas que somos, ¿que podemos saber de nuestro propio bien? ¡Oh, Seïor Supremo!, por favor, danos los medios de liberación adecuados para los brähmaëas y los semidioses.
(( Lord Shiva )) Great Great Bhajan (( Har Har Mahadeva )) (must see)
thebless4ever
No Lord Shiva Name Meaning
1 Aashutosh One who fulfills wishes instantly
2 Aja Unborn
3 Akshayaguna God with limitless attributes
4 Anagha Without any fault
5 Anantadrishti Of infinite vision
6 Augadh One who revels all the time
7 Avyayaprabhu Imperishable Lord
8 Bhairav Lord of terror
9 Bhalanetra One who has an eye in the forehead
10 Bholenath Kind hearted Lord
11 Bhooteshwara Lord of ghosts and evil beings
12 Bhudeva Lord of the earth
13 Bhutapala Protector of the ghosts
14 Chandrapal Master of the moon
15 Chandraprakash One who has moon as a crest
16 Dayalu Compassionate
17 Devadeva Lord of the Lords
18 Dhanadeepa Lord of Wealth
19 Dhyanadeep Icon of meditation and concentration
20 Dhyutidhara Lord of Brilliance
21 Digambara One who has the skies as his clothes
22 Durjaneeya Difficult to be known
23 Durjaya Unvanquished
24 Gangadhara Lord of River Ganga
25 Girijapati Consort of Girija
26 Gunagrahin Acceptor of Gunas
27 Gurudeva Master of All
28 Hara Remover of Sins
29 Jagadisha Master of the Universe
30 Jaradhishamana Redeemer from Afflictions
31 Jatin One who has matted hair
32 Kailas One Who Bestows Peace
33 Kailashadhipati Lord of Mount Kailash
34 Kailashnath Master of Mount Kailash
35 Kamalakshana Lotus-eyed Lord
36 Kantha Ever-Radiant
37 Kapalin One who wears a necklace of skulls
38 Khatvangin One who has the missile khatvangin in his hand
39 Kundalin One who wears earrings
40 Lalataksha One who has an eye in the forehead
41 Lingadhyaksha Lord of the Lingas
42 Lingaraja Lord of the Lingas
43 Lokankara Creator of the Three Worlds
44 Lokapal One who takes care of the world
45 Mahabuddhi Extremely intelligent
46 Mahadeva Greatest God
47 Mahakala Lord of All Times
48 Mahamaya Of great illusions
49 Mahamrityunjaya Great victor of death
50 Mahanidhi Great storehouse
51 Mahashaktimaya One who has boundless energies
52 Mahayogi Greatest of all Gods
53 Mahesha Supreme Lord
54 Maheshwara Lord of Gods
55 Nagabhushana One who has serpents as ornaments
56 Nataraja King of the art of dancing
57 Nilakantha The one with a blue throat
58 Nityasundara Ever beautiful
59 Nrityapriya Lover of Dance
60 Omkara Creator of OM
61 Palanhaar One who protects everyone
62 Parameshwara First among all gods First among all gods
63 Paramjyoti Greatest splendor
64 Pashupati Lord of all living beings
65 Pinakin One who has a bow in his hand
66 Pranava Originator of the syllable of OM
67 Priyabhakta Favorite of the devotees
68 Priyadarshana Of loving vision
69 Pushkara One who gives nourishment
70 Pushpalochana One who has eyes like flowers
71 Ravilochana Having sun as the eye
72 Rudra The terrible
73 Rudraksha One who has eyes like Rudra
74 Sadashiva Eternal God
75 Sanatana Eternal Lord
76 Sarvacharya Preceptor of All
77 Sarvashiva Always Pure
78 Sarvatapana Scorcher of All
79 Sarvayoni Source of Everything
80 Sarveshwara Lord of All Gods
81 Shambhu Abode of Joy
82 Shankara Giver of Joy
83 Shiva Always Pure
84 Shoolin One who has a trident
85 Shrikantha Of glorious neck
86 Shrutiprakasha Illuminator of the Vedas
87 Shuddhavigraha One who has a pure body
88 Skandaguru Preceptor of Skanda
89 Someshwara Lord of All Gods
90 Sukhada Bestower of happiness
91 Suprita Well pleased
92 Suragana Having Gods as attendants
93 Sureshwara Lord of All Gods
94 Swayambhu Self-Manifested
95 Tejaswani One who spreads illumination
96 Trilochana Three-Eyed Lord
97 Trilokpati Master of all the Three Worlds
98 Tripurari Enemy of Tripura
99 Trishoolin One who has a trident in his hands
100 Umapati Consort of Uma
101 Vachaspati Lord of Speech
102 Vajrahasta One who has a thunderbolt in his hands
103 Varada Granter of Boons
104 Vedakarta Originator of the Vedas
105 Veerabhadra Supreme Lord of the Nether World
106 Vishalaksha Wide-eyed Lord
107 Vishveshwara Lord of the Universe
108 Vrishavahana One who has bull as his vehicle
"Artwork courtesy of The Bhaktivedanta Book Trust International,Inc. http://www.krishna.com"
Shriman Narayana (By Golden voice of Hemant Chauhan) ( Traditional Dhun ) ( Must See )
thebless4ever
108 names of Lord Vishnu
Achala Still Lord
Achyuta Infallible Lord
Adbhutah Wonderful God
Adidev The Lord Of The Lords
Aditya The Son Of Aditi
Ajanma One Who Is Limitless And Endless
Ajaya The Conqueror Of Life And Death
Akshara Indestructible Lord
Amrut One Who Is Sweet As Nectar
Anaadih One Who Is The First Cause
Anandsagar Compassionate Lord
Ananta The Endless Lord
Anantajit Ever Victorious Lord
Anaya One Who Has No Leader
Aniruddha One Who Cannot Be Obstructed
Aparajeet The Lord Who Cannot Be Defeated
Avyukta One Who Is As Clear As Crystal
Balgopal The Child Krishna, The All Attractive
Bali The Lord Of Strength
Chaturbhuj Four-Armed Lord
Danavendra Granter Of Boons
Dayalu Repositiory Of Compassion
Dayanidhi The Compassionate Lord
Devadidev The God Of The Gods
Devakinandan Son Of Mother Devaki
Devesh Lord Of The Lords
Dharmadhyaksha The Lord OF Dharma
Dwarkapati Lord Of Dwarka
Gopal One Who Plays With The Cowherds, The Gopas
Gopalpriya Lover Of Cowherds
Govinda One Who Pleases The Cows, The Land And The Entire Nature
Gyaneshwar The Lord Of Knowledge
Hari The Lord Of Nature
Hiranyagarbha The All Powerful Creator
Hrishikesh The Lord Of All Senses
Jagadguru Preceptor Of The Universe
Jagadisha Protector Of All
Jagannath Lord Of The Universe
Janardhana One Who Bestows Boons On One And All
Jayantah Conqueror Of All Enemies
Jyotiraaditya The Resplendence Of The Sun
Kamalnath The Lord Of Goddess Lakshmi
Kamalnayan The Lord With Lotus Shaped Eyes
Kamsantak Slayer Of Kamsa
Kanjalochana The Lotus-Eyed God
Keshava One Who Has Long, Black Matted Locks
Krishna Dark-Complexioned Lord
Lakshmikantam The Lord Of Goddess Lakshmi
Lokadhyaksha Lord Of All The Three Lokas (Worlds)
Madan The Lord Of Love
Madhava Knowledge Filled God
Madhusudan Slayer Of Demon Madhu
Mahendra Lord Of Indra
Manmohan All Pleasing Lord
Manohar Beautiful Lord
Mayur The Lord Who Has A Peacock Feathered-Crest
Mohan All Attractive God
Murali The Flute Playing Lord
Murlidhar One Who Holds The Flute
Murlimanohar The Flute Playing God
Nandgopala The Son Of Nand
Narayana The Refuge Of Everyone
Niranjana The Unblemished Lord
Nirguna Without Any Properties
Padmahasta One Who Has Hands Like Lotus
Padmanabha The Lord Who Has A Lotus Shaped Navel
Parabrahmana The Supreme Absolute Truth
Paramatma Lord Of All Beings
Parampurush Supreme Personality
Parthasarthi Charioteer Of Partha - Arjuna
Prajapati Lord Of All Creatures
Punyah Supremely Pure
Purshottam The Supreme Soul
Ravilochana One Who Eye Is The Sun
Sahasraakash Thousand-Eyed Lord
Sahasrajit One Who Vanquishes Thousands
Sahasrapaat Thousand-Footed Lord
Sakshi All Witnessing Lord
Sanatana The Eternal Lord
Sarvajana Omniscient Lord
Sarvapalaka Protector Of All
Sarveshwar Lord Of All Gods
Satyavachana One Who Speaks Only The Truth
Satyavrata The Truth Dedicated Lord
Shantah Peaceful Lord
Shreshta The Most Glorious Lord
Shrikanta Beautiful Lord
Shyam Dark-Complexioned Lord
Shyamsundara Lord Of The Beautiful Evenings
Sudarshana Handsome Lord
Sumedha Intelligent Lord
Suresham Lord Of All Demi-Gods
Swargapati Lord Of Heavens
Trivikrama Conqueror Of All The Three Worlds
Upendra Brother Of Indra
Vaikunthanatha Lord Of Vaikuntha, The Heavenly Abode
Vardhamaanah The Formless Lord
Vasudev All Prevailing Lord
Vishnu All Prevailing Lord
Vishwadakshinah Skilfull And Efficient Lord
Vishwakarma Creator Of The Universe
Vishwamurti Of The Form Of The Entire Universe
Vishwarupa One Who Displays The Universal Form
Vishwatma Soul Of The Universe
Vrishaparvaa Lord Of Dharma
Yadavendra King Of The Yadav Clan
Yogi The Supreme Master
Yoginampati Lord Of The Yogis
Shriman Narayana Narayana Narayana
"Artwork courtesy of The Bhaktivedanta Book Trust International,Inc. http://www.krishna.com"
No hay comentarios:
Publicar un comentario