miércoles, 17 de marzo de 2010

Shruti-phala - The Result of Hearing

Fotos de Hanuman Chalisa (www.hanumanchalisa.org)

Añadida el 25 de octubre de 2009

Añadida el 25 de octubre de 2009

Añadida el 25 de octubre de 2009

Añadida el 25 de octubre de 2009

Añadida el 25 de octubre de 2009
Añadida el 25 de octubre de 2009




Shruti-phala
The Result of Hearing


Text 1


sri-mahädeva uväca

ity etat kathitam devi
rädhä-näma-sahasrakam
yah pathet päthayad vapi
tasya tushyati mädhavah



Lord Shiva said: Thus I have spoken to you the thousand names of Shri Rädhä. Lord Mädhava is pleased with anyone who reads or has someone else read these names.


Text 2


kim tasya yamunäbhir vä
nadibhih sarvatah priye
kuruksheträdi-tärthaish ca
yasya tushto janärdanah


When one pleases Lord Janärdana what need has he for the sacred rivers headed by the Yamunä, or the holy places headed by Kurukshetra?


Text 3


stotrasyäsya prasädena
kim na sidhyati bhä-tale
brähmano brahma-varcasvi
kshatriyo jagati-patih



What perfection is not attained in this world by the mercy of this prayer? By its mercy a brähmana becomes powerful as the demigod Brahmä and a kshatriya becomes king of the world.

Texts 4 and 5


vaishyo nidhi-patir bhäyät
shädro mucyeta janmatah
brahma-hatyä-surä-päna-
steyäder ati-pätakät

sadyo mucyeta deveshi
satyam satyam na samshayah
rädhä-näma-sahasrasya
samänam nästi bhä-tale



By its mercy a vaishya becomes the master of great wealth and a shädra becomes free from his low birth. By its mercy one becomes free from a host of sins beginning with killing a brähmana, drinking wine, and committing theft. O queen of the demigods, it is true. There is no doubt it is true. In this world there is nothing equal to the thousand names of Sri Rädhä.

Text 6


svarge vapy atha pätäle
girau va jalato 'pi vä
nätah param shubhah stotram
tärthah nätaä param param



In Svargaloka, in Pätälaloka, on the mountains, or in the oceans no prayer is better than this prayer, no holy place is better than this prayer.

Text 7


ekädashyää shucir bhätvä
yah pathet susamähitah
tasya sarvärtha-siddhih syäc
chänuyäd va su-shobhane


A person who becomes clean and attentively reads or hears this prayer on the ekädashi day attains all his desires, O beautiful one.


Text 8


dvädashyää paurnamäsyäh vä
tulasi-sannidhau shive
yah pathet shrinuyäd vapi
tasya tat tat phalam shrinu



O auspicious one, please hear the result attained by a person who reads or hears this prayer in the presence of Tulasi-devi on a dvädashi or on the full-moon day.


Texts 9-14


ashvamedham räjasäyam
bärhaspatyam tathä trikam
ati-rätram väjapeyam
agnishtomam tathä shubham

kritvä yat phalam äpnoti
shrutvä tat phalam äpnuyät
kärttike cäshtamim präpya
pathed va shrinuyäd api

sahasra-yuga-kalpäntam
vaikuntha-vasatim labhet
tatash ca brahma-bhavane
shivasya bhavane punah

surädhinätha-bhavane
punar yäti sa-lokatäm
gangä-tiram samäsädya
yah pathet shrinuyäd api

vishnoh säräpyam äyäti
satyam satyam sureshvari
mama vaktra-girer jätä
pärvati-vadanäshritä

rädhä-nätha-sahasräkhyä
nadi trailokya-pävani
pathyate hi mayä nityam
bhaktyä shaktyä yathocitam



A person who reads or hears this prayer attains the same result as if he had performed ashvamedha, räajasäya, bärhaspatya, trika, atirätra, väjapeya, and agnishtoma yajnas. A person who reads or hears this prayer on the ashtami day of the month of Kärttika lives in Vaikuntha for thousands of yugas. He goes to Brahmä's abode, Shiva's abode, and Indra's abode. A person who on the Ganges shore reads or hears this prayer attains a spiritual form like that of Lord Vishnu. O queen of the demigods, it is true! It is true! This prayer, called the thousand names of Sri Rädhä, is a river born on the mountain of my words that now takes shelter in the mouth of Sri Pärvatä, a river that purifies the three worlds. I regularly read this prayer with devotion, as far as I am able.


Text 15


mama präna-samam hy etat
tava prityä prakäshitam
näbhaktäya pradätavyam
päshandäya kadäcana
nästikäyävirägäya
räga-yuktäya sundari



This prayer is dear to me as life. That is why I have revealed it to you, my beloved. O beautiful one, this prayer should never be given to one who is not a devotee, to a blasphemer, to an atheist, to one who is not austere, or to one filled with material desires.


Text 16


tathä deyam mahä-stotram
hari-bhaktäya shaäkari
vaishaveshu yathä-shakti
dätre puäyärtha-shäline



O auspicious one, this prayer should be given to one who is devoted to Lord Hari. It should be given to a pious person who will in turn give it to the Vaishnavas as far as he is able.


Text 17



rädhä-näma-sudhä-väri
mama vaktra-sudhämbudheh
uddhätäsau tvayä yatnät
yatas tvam vaishnavägranih



You are the best of Vaishnavas because you have carefully taken the nectar of Sri Rädhä's names from the nectar ocean of my words.

Texts 18-20


vishuddha-sattväya yathärtha-vädine
dvijasya sevä-niratäya mantriäe
dätre yathä-shakti subhakta-mänase
rädhä-pada-dhyäna-paräya shobhane

hari-pädäbja-madhupa-
mano-bhätäya mänase
rädhä-päda-sudhäsväda-
shäline vaishnaväya ca

dadyät stotram mahä-punyam
hari-bhakti-prasädhanam
janmäntaram na tasyästi
rädhä-krishna-padärthinah



O beautiful one, a person who gives this very sacred prayer, which gives Krishna-bhakti, to one situated in the mode of pure goodness, to one who speaks the truth, to one who chants sacred mantras, to one who gives charity as far as he is able, to one whose heart is devoted to the Lord, to one who meditates on Sri Rädhä's feet, to one whose mind is a bumblebee at the lotus flower of Lord Hari's feet, to one who is thoughtful, to one who tastes the nectar at Sri Rädhä's feet, or to one who is a Vaishnava, attains Sri Sri Rädhä-Krishna's feet. He does not take birth again.

Text 21


mama pränä vaishnavä hi
teshäm rakshärtham eva hi
shälam mayä dharyate hi
nänyathä maitra-käranam



The Vaishnavas are my very life. I carry my trident to protect them. There is no other reason.

Text 22


hari-bhakti-dvishäm arthe
shälam sandharyate mayä
shänu devi yathärtham me
gaditam tvayi su-vrate



I carry my trident to punish they who hate the devotees of Lord Hari. Hear this, O pious goddess, for to you I speak the truth.


Text 23


bhaktäsi me priyäsi tvam
adah snehät prakäshitam
kadäpi nocyate devi
mayä näma-sahasrakam



You are my devotee and You are dear to me. Therefore, out of affection I have revealed this to you. O goddess, I have never before spoken these thousand names.

[Available at: www.stephen-knapp.com]







Página PRINCIPAL
OBRAS y AUTORES CLÁSICOS
Agradecimientos
Cuadro General

Disculpen las Molestias







jueves 11 de marzo de 2010

ENCICLOPEDIA - INDICE | DEVOTOS FACEBOOK | EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog