Chapter Thirteen
Çré Balabhadra-sahasra-näma
A Thousand Names of Lord Balaräma
Text 1
duryodhana uväca
balabhadrasya devasya
präòvipäka mahä-mune
nämnäà sahasraà me brühi
guhyaà deva-gaëair api
duryodhana uväca—Duryodhana said; balabhadrasya—of Lord
Balaräma; devasya—Lord; präòvipäka—O Pradvipaka; mahä—great;
mune—sage; nämnäm—of the names; sahasram—thousand; me—to me;
brühi—please tell; guhyam—secret; deva-gaëaih—by the demigods;
api—even.
Duryodhana said: O great sage Präòvipäka, please tell me the
thousand names of Lord Balaräma, names kept secret from even the
demigods.
Text 2
çré-präòvipäka uväca
sädhu sädhu mahä-räja
sädhu te vimalaà yaçah
yat påcchase param idaà
gargoktaà deva-durlabham
çré-präòvipäka uväca—Çré Pradvipaka said; sädhu—good;
sädhu—good; mahä-räja—O king; sädhu—good; te—of you;
vimalam—pure; yaçah—fame; yat—what; påcchase—you ask; param—great;
idam—this; gargoktam—spoken by Garga Muni; deva—to the demigods;
durlabham—rare.
Çré Präòvipäka said: Well done! Well done! Well done! O
king, your fame is spotless. Your question has been answered by
Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.
Text 3
nämnäà saharsaà divyänäà
vakñyämi tava cägratah
gargäcäryeëa gopébhyo
dattaà kåñëä-taöe çubhe
nämnäm—of names; saharsam—thousand; divyänäm—divine;
vakñyämi—I will tell; tava—to you; ca—and; agratah—in the presence; gargäcäryeëa—by Garga Muni; gopébhyah—to the gopés;
dattam—given; kåñëä-taöe—on the shore of the Yamunä;
çubhe—beautiful.
I will tell you Lord Balaräma's thousand transcendental
names, names that Garga Muni gave to the gopés on the beautiful
bank of the Yamunä.
Text 4
oà asya çré-balabhadra-sahasra-näma-stotra-mantrasya
gargäcärya åñih anuñöup chandah saìkarñaëah
paramätmä devatä balabhadra iti béjaà revatéti çaktih
ananta iti kélakaà balabhadra-préty-arthe jape viniyogah.
om—Oà; asya—of Him; çré-balabhadra-sahasra-näma-stotra-
mantrasya—of the mantra-prayer of thethousand names of Lord
Balaräma; gargäcärya—Garga Muni; åñih—the sage;
anuñöup—Anuñöup; chandah—the meter; saìkarñaëah—Balaräma;
paramätmä—the Supreme Personality of Godhead; devatä—the Deity;
balabhadra—balabhadra; iti—thus; béjam—the béja; revaté—Revaté;
iti—thus; çaktih—the potency; anantah—Ananta; iti—thus;
kélakam—the kélaka; balabhadra-préty-arthe—for the satisfaction
of Lord Balaräma; jape—in chanting; viniyogah—stablished.
Oà. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord
Balaräma the sage is Garga Muni, the meter is anuñöup, the Deity
is Lord Balaräma, the Supreme Personality of Godhead, the béja is
Balabhadra, the çakti is Revaté, the kélaka is Ananta, and the
purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balaräma.
Text 4 (b)
atha dhyänam
sphurad-amala-kiréöaà kiìkiëé-kaìkaëärhaà
calad-alaka-kapolaà kuëòala-çré-mukhäbjam
tuhina-giri-manojïaà néla-meghämbaräòhyaà
hala-musala-viçälaà käma-pälaà saméòe
atha—now; dhyänam—the meditation; sphurad-amala-kiréöam—a
splendid crown; kiìkiëé-
kaìkaëärham—with bracelets and tinkling ornaments; calad-
alaka-kapolam—with locks of hair moving on His cheeks; kuëòala-
çré-mukhäbjam—His lotus face decorated with earrings;
tuhina-giri-manojnam—charming like a mountain of ice and snow;
néla-meghämbaräòhyam—dressed in garmants like dark clouds;
hala-musala-viçälam—holding a great plow and club; käma-
pälam—fulfilling desires; saméòe—I praise.
Meditation
I glorify Lord Balaräma, decorated with a glittering crown,
bracelets, tinkling ornaments, moving locks of hair on His
cheeks, splendid earrings on His handsome lotus face, and garments dark like monsoon clouds, holding a great club and plow,
fulfilling all desires, and handsome like a mountain of ice and
snow.
Text 5
oà balabhadro rämabhadro
rämah saìkarñaëo 'cyutah
revaté-ramaëo devah
käma-pälo haläyudhah
Oà. Lord Balaräma is supremely powerful and happy
(balabhadra), the supreme enjoyer (rämabhadra and (räma), all-
attractive (saìkarñaëa), infallible (acyuta), the lover of Revaté
(revaté-ramaëa), the splendid Supreme Personality of Godhead
(deva), the Lord who fulfills desires (käma-päla), and He who carries
a plow-weapon (haläyudha).
Text 6
nélämbarah çveta-varëo
baladevo 'cyutägrajah
pralambaghno mahä-véro
rauhiëeyah pratäpavän
He is dressed in blue garments (nélämbara), fair-complexioned
(çveta-varëa), splendid and powerful (baladeva), the elder
brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutägraja),
the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero (mahä-véra),
the son of Rohiëé (rauhiëeya), and very powerful (pratäpavän).
Text 7
täläìko musalé halé
harir yadu-varo balé
séra-päëih padma-päëir
laguòé venu-vädanah
He bears the insignia of a palm tree (täläìka), holds a club
(musalé), holds a plow (halé), takes away all that is
inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is
powerful (balé), holds a plow in His hand (séra-päëi), has lotus
hands (padma-päëi), holds a club (laguòé), and plays the flute
(venu-vädana).
Text 8
kälindé-bhedano véro
balah prabalah ürdhvagah
väsudeva-kalänantah
sahasra-vadanah svaräö
He divided the Yamunä (kälindé-bhedana). He is a heroic
(véra), powerful (bala, and prabala), exalted (ürdhvaga),
a plenary expansion of Lord Kåñëa (väsudeva-kalä), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-
vadana), and is independent (svaräö).
Text 9
vasur vasumaté-bhartä
väsudevo vasüttamah
yadüttamo yädavendro
mädhavo våñëi-vallabhah
He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband
(vasumaté-bhartä), the son of Vasudeva (väsudeva), the best of
the Vasus (vasüttama), the best of the Yädavas (yadüttama), the
king of the Yädavas (yädavendra), the goddess of fortune's
husband (mädhava), and dear to the Våñëis (våñëi-vallabha).
Text 10
dvärakeço mäthureço
däné mäné mahä-manäh
pürëah puräëah puruñah
pareçah parameçvarah
He is the king of Dvärakä (dvärakeça), the king of Mathurä
(mäthureça), generous (däné), noble (mäné), noble-hearted (mahä-
manä), perfect (pürëa), the ancient Supreme Personality of
Godhead (puräëa), the Supreme Person (puruña), the Supreme
Master (pareça), and the Supreme Controller (parameçvara).
Text 11
paripürëatamah säkñät
paramah puruñottamah
anantah çäçvatah çeño
bhagavän prakåteh parah
He is the perfect Supreme Personality of Godhead
(paripürëatama), the Supreme Personality of Godhead directly
(säkñät-parama), the Supreme Person (puruñottama), limitless
(ananta), eternal (çäçvata), Lord Çeña (çeña), the supremely
opulent Lord (bhagavän), and beyond the world of matter (prakåteh
para).
Text 12
jévätmä paramätmä ca
hy antarätmä dhruvo 'vyayah
catur-vyühaç catur-vedaç
catur-mürtiç catuñ-padah
He is the father of all living entities (jévätmä), the
Supersoul present in everyone's heart (paramätmä and antarätmä),
eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-
vyüha expansions (catur-vyüha), the author of the four Vedas
(catur-veda), the origin of the catur-vyüha (catur-mürti), and the master of the four worlds (catuñ-pada).
Text 13
pradhänaà prakåtih säkñé
saìghätah saìghavän sakhé
mahä-manä buddhi-sakhaç
ceto 'haìkära ävåtah
He is pradhäna (pradhäna), prakåti (prakåti), the witness
(säkñé), accompanied by His associates (saìghäta, saìghavän, and
sakhé), noble-hearted (mahä-manä), and the best counselor
(buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahaìkära).
He is accompanied by His associates (ävåta).
Text 14
indriyeço devatätmä
jïänaà karma ca çarma ca
advitéyo dvitéyaç ca
niräkäro niraïjanah
He is the master of the senses (indriyeça), the Supreme
Personality of Godhead (devatä), the Supersoul (ätmä), knowledge
(jïäna), action (karma), auspiciousness (çarma), one
without a second (advitéya), different from the individual living
entities (dvitéya), a person whose form is not material
(niräkära), and not touched by matter (niraïjana).
Text 15
viräö samräö mahaughaç ca
dhärah sthäsnuç cariñëumän
phaëéndrah phaëi-räjaç ca
sahasra-phaëa-maëòitah
He is the entire universe (viräö), the supreme monarch
(samräö), a great flood (mahaugha), the maintainer of all
(dhära), unmoving (sthäsnu), going everywhere (cariñëumän), the
king of serpents (phaëéndra, and phaëi-räja), and the serpent
with a thousand hoods (sahasra-phaëa-maëòita).
Text 16
phaëéçvarah phaëé sphürtih
phutkäré citkarah prabhuh
maëi-häro maëi-dharo
vitalé sutalé talé
He is the king of serpents (phaëéçvara, and phaëé), the
Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material
world (sphürti), a hissing serpent (phutkäré, and citkara), the
supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (maëi-
hära, and maëi-dhara). He resides in Vitalaloka (vitalé),
Sutalaloka (sutalé), and Talaloka (talé).
Text 17
atalé sutaleçaç ca
pätälaç ca talätalah
rasätalo bhogitalah
sphurad-danto mahätalah
He resides in Atalaloka (atalé), and is the king of Sutalaloka
(sutaleça). He resides in Pätälaloka (pätäla), Talätalaloka
(talätala), and Rasätalaloka (rasätala). He has great hoods
(bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on
Mahätalaloka (mahätala).
Text 18
väsukih çaìkhacüòäbho
devadatto dhanaïjayah
kambaläçvo vegataro
dhåtaräñöo mahä-bhujah
He is Väsuki (väsuki). He is splendid like a conch-jewel
(çaìkhacüòäbha), is the benefactor of the demigods (devadatta),
and is the winner of wealth (dhanaïjaya). He is Kambaläçva
(kambaläçva). He is the fastest (vegatara), the king
(dhåtaräñöa), and the hero of mighty arms (mahä-bhuja).
Text 19
väruëé-mada-mattäìgo
mada-ghürëita-locanah
padmäkñah padma-mälé ca
vanamälé madhuçraväh
He is intoxicated by drinking väruëé (väruëé-mada-mattäìga),
His eyes roll in intoxication (mada-ghürëita-locana), His eyes
are lotus flowers (padmäkña), He wears a lotus garland (padma-
mälé), and a forest garland (vanamälé), and His fame is sweet
(madhuçravä).
Text 20
koöi-kandarpa-lävaëyo
näga-kanyä-samärcitah
nüpuré kaöisütré ca
kaöaké kanakäìgadé
He is more handsome than millions of Kämadevas (koöi-
kandarpa-lävaëya), and He is worshiped by the näga-kanyäs (näga-
kanyä-samärcita). He wears tinkling anklets (nüpuré), a belt
(kaöisütré), golden bracelets (kaöaké), and golden armlets
(kanakäìgadé).
Text 21
mukuöé kuëòalé daëòé
çikhaëòé khaëòa-maëòalé
kalih kali-priyah kälo
niväta-kavaceçvarah
He wears a crown (mukuöé) and earrings (kuëòalé). He
carries a staff (daëòé). He wears a peacock featHer (çikhaëòé),
and a khaëòa-maëòala (khaëòa-maëòalé). He likes to fight (kali
and kali-priya), He is time (käla), and He is fitted with armor
(niväta-kavaceçvara).
Text 22
saàhära-kåd rudra-vapuh
kälägnih pralayo layah
mahähih päëinih çästra-
bhäñyä-kärah pataïjalih
He destroys the universe (saàhära-kåt). He is the forms of
the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kälägni), the
destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent
(mahähi), Päëini (päëini), the author of commentaries
(çästra-bhäñyä-kära), and Pataïjali (pataïjali).
Text 23
kätyäyanah pakvimäbhah
sphoöäyana uraìgamah
vaikuëöho yäjïiko yajïo
vämano hariëo harih
He is Kätyäyana (kätyäyana), and He is glorious
(pakvimäbhah and sphoöäyana). He is the serpent Ananta
(uraìgama). He is the master of the spiritual world (vaikuëöha),
the performer of yajïas (yäjïika) yajïa
itself (yajïa), Vämana (vämana), fair-compexioned
(hariëa), and Lord Hari (hari).
Text 24
kåñëo viñëur mahä-viñëuh
prabhaviñëur viçeña-vit
haàso yogeçvaro kürmo
varäho närado munih
He is Kåñëa (kåñëa), Viñëu (viñëu), Mahä-viñëu (mahä-viñëu),
all-powerful (prabhaviñëu), all-knowing (viçeña-vit), like a swan
(haàsa), the master of yoga (yogeçvara), Kürma (kürma), Varäha
(varäha), Närada (närada), and a great sage (muni).
Text 25
sanakah kapilo matsyah
kamaöho deva-maìgalaù
dattätreyah påthur våddha
åñabho bhärgavottamah
He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and
kamaöha), the auspiciousness of the demigods (deva-maìgala),
Dattätreya (dattätreya), Påthu (påthu), Våddha (våddha), Åñabha
(åñabha), and the best of the Bhågu dynasty (bhärgavottama).
Text 26
dhanvantarir nåsiàhaç ca
kalkir näräyaëo narah
rämacandro räghavendrah
koçalendro raghüdvahah
He is Dhanvantari (dhanvantari), Nåsiàha (nåsiàha), Kalki
(kalki), Näräyaëa (näräyaëa), Nara (nara), and Rämacandra
(rämacandra, räghavendra, koçalendra, and raghüdvaha).
Text 27
käkutsthah karuëä-sindhu
räjendrah sarva-lakñaëah
çüro däçarathis trätä
kauçalyänanda-vardhanah
He is the most exalted (käkutstha), and ocean of mercy
(karuëä-sindhu), the king of kings (räjendra), all glorious
(sarva-lakñaëa), heroic (çüra), the son od Daçaratha
(däçarathi), the great protector (trätä), and the bliss of
Kauçalyä (kauçalyänanda-vardhana).
Text 28
saumitrir bharato dhanvé
çatrughnah çatru-täpanah
niñäìgé kavacé khaògé
çaré jyähata-koñöhakah
He is the son of Sumiträ (saumitri), Bharata (bharata), a
great bowman (dhanvé), Çatrughna (çatrughna and çatru-täpana),
a great bowman (niñäìgé), a warrior wearing armor (kavacé), a
warrior carrying a sword (khaògé), and a great bowman (çaré and
jyähata-koñöhaka).
Text 29
baddha-godhäìguli-träëah
çambhu-kodaëòa-bhaïjanah
yajïa-trätä yajïa-bhartä
märéca-vadha-kärakah
He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-
godhäìguli-traëa). He broke Lord Çiva's bow (çambhu-kodaëòa-
bhaïjana). He protected the yajïa (yajïa-trätä and yajïa-bhartä). He killed Maréca (märéca-
vadha-käraka).
Text 30
asuräris täöakärir
vibhéñaëa-sahäya-kåt
pitå-väkya-karo harñé
virädhärir vanecarah
He is the enemy of the demons (asuräri), the enemy of Täöaka
(täöakäri), the ally of Vibhéñaëa (vibhéñaëa-sahäya-kåt), a
son who followed His father's order (pitå-väkya-kara), (harñé),
happy (virädhäri), and the Lord who wandered in the forest
(vanecara).
Text 31
munir muni-priyaç citra-
kutaräëya-niväsa-kåt
kabandhahä daëòakeço
rämo räjiva-locanah
He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a
resident of Citraküöa forest (citraküöaräëya-niväsa-kåt),
the killer of Kabandha (kabandhahä), the master of Daëòaka forest
(daëòakeça), Lord Räma (räma), and lotus-eyed (räjiva-locana).
Text 32
mataìga-vana-saïcäré
netä païcavaté-patih
sugrévah sugréva-sakho
hanumat-préta-mänasah
He wandered in Mataìga forest (mataìga-vana-saïcäré). He is supreme leader (netä). He is the master of
Païcavaté forest (païcavaté-pati). He has a
graceful neck (sugréva), and is the friend of Sugréva (sugréva-
sakha). In His heart He loves Hanumän (hanumat-préta-mänasa).
Text 33
setubandho rävaëärir
laìkä-dahana-tat-parah
rävaëyärih puñpakastho
jänaké-virahäturah
He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy
of Rävaëa (rävaëäri), burned Laìkä to the ground (laìkä-
dahana-tat-para), is the enemy of Rävaëa (rävaëyäri), traveled
in a flower-chariot (puñpakastha), and was distressed in
separation from Sétä (jänaké-virahätura).
Text 34
ayodhyädhipatih çrémal
lavaëärih surärcitah
sürya-vaàçé candra-vaàçé
vaàçé-vädya-viçäradah
He was the king of Ayodhyä (ayodhyädhipati), handsome and
glorious (çrémal), the enemy of Lavaëäsura (lavaëäri), worshiped
by the devas (surärcita), born in the Sürya dynasty (sürya-
vaàçé), born in the Candra dynasty (candra-vaàçé), and expert
at playful the flute (vaàçé-vädya-viçärada).
Text 35
gopatir gopa-våndeço
gopo gopéçatävåtaù
gokuleço gopa-putro
gopälo go-gaëäçrayaù
He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of
the gopas (gopa-våndeça), a gopa (gopa), surrounded by hundred of
gopés (gopéçatävåta), the master of Gokula (gokuleça), the son of
a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopäla), and the
shelter of the cows (go-gaëäçraya).
Text 36
pütanärir bakäriç ca
tåëävarta-nipätakah
aghärir dhenukäriç ca
pralambärir vrajeçvarah
He is the enemy of Pütanä (pütanäri), the enemy of Baka
(bakäri), the killer of Tåëävarta (tåëävarta-nipätaka), the
enemy of Aghäsura (aghäri), the enemy of Dhenuka (dhenukäri),
the enemy of Pralamba (pralambäri), and the king of Vraja (vrajeçvara).
Text 37
ariñöa-hä keçi-çatrur
vyomäsura-vinäça-kåt
agni-päno dugdha-päno
våndävana-latäçritah
He is the killer of Ariñöa (ariñöa-hä), the enemy of Keçé
(keçi-çatru), the killer of Vyomäsura (vyomäsura-vinäça-kåt),
the swallower of a forest-fire (agni-päna), a child who drinks
milk (dugdha-päna), and a boy who stays among the flowering
vines of Våndävana forest (våndävana-latäçrita).
Text 38
yaçomati-suto bhavyo
rohiné-lalitah çiçuh
räsa-maëòala-madhya-stho
räsa-maëòala-maëòaëah
He is the son of Yaçodä (yaçomati-suta), glorious,
charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays
with Rohiëé (rohiné-lalita), a child (çiçu), the dancer in the
middle of the räsa-dance circle (räsa-maëòala-madhya-stha), and
the ornament of the räsa-dance circle (räsa-maëòala-maëòaëa).
Text 39
gopikä-çata-yüthärthé
çaìkhacüòa-vadhodyatah
govardhana-samuddhartä
çakra-jid vraja-rakñakah
He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopés (gopikä-
çata-yüthärthé). He is the killer of Çaìkhacüòa (çaìkhacüòa-
vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-
samuddhartä), the warrior who defeated Indra (çakra-jid), and the
protector of Vraja (vraja-rakñaka).
Text 40
våñabhänu-varo nanda
änando nanda-vardhanah
nanda-räja-sutah çréçah
kaàsärih käliyäntakah
He is the groom King Våñabhänu chose for his daughter
(våñabhänu-vara). He is bliss personified (nanda and änanda),
delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-räja-
suta), the master of the goddess of fortune (çréça), the enemy
of Kaàsa (kaàsäri), and the subduer of Käliya (käliyäntaka).
Text 41
rajakärir muñöikärih
kaàsa-kodaëòa-bhaïjanah
cänurärih küöa-hantä
çaläris toçaläntakah
He is the enemy of a washerman (rajakäri), the enemy of
Muñöika (muñöikäri), the breaker of Kaàsa's bow (kaàsa-kodaëòa-
bhaïjana), the enemy of Cäëüra (cäëüräri), the killer
of Küöa (küöa-hantä), the enemy of Çäla (çaläri),
and the killer of Toçala (toçaläntaka).
Text 42
kaàsa-bhratå-nihantä ca
malla-yuddha-pravärtakah
gaja-hantä kaàsa-hantä
käla-hantä kalaìka-hä
He is the killer of Kaàsa's brothers (kaàsa-bhratå-nihantä), an expert wrestler (malla-yuddha-pravärtaka), the killer of an
elephant (gaja-hantä), the killer of Kaàsa (kaàsa-hantä), the
killer of Käla (käla-hantä), and the killer of Kalaìka (kalaìka-
hä).
Text 43
mägadhärir yavana-hä
päëòu-putra-sahäya-kåt
catur-bhujah çyämaläìgah
saumyaç caupagavi-priyah
He is the enemy of Jaräsandha (mägadhäri), the killer of
Kälayavana (yavana-hä), the ally of the Päëòavas (päëòu-putra-
sahäya-kåt), four-armed Lord Näräyaëa (catur-bhuja), dark-
complexioned Lord Kåñëa (çyämaläìga), gentle (saumya), and dear
to Aupagavi (aupagavi-priya).
Text 44
yuddha-bhåd uddhava-sakhä
mantré mantra-viçäradah
véra-hä véra-mathanah
çaìkha-cakra-gadä-dharah
He is a warrior (yuddha-bhåd), the friend of Uddhava
(uddhava-sakhä), a counselor (mantré), expert at giving counsel
(mantra-viçärada), a killer of great warriors (véra-hä and véra-
mathana), and the holder of a conch, disc, and club (çaìkha-
cakra-gadä-dhara).
Text 45
revaté-citta-hartä ca
raivaté-harña-vardhanah
revaté-präëa-näthaç ca
revaté-priya-kärakah
He charmed Revaté's heart (revaté-citta-hartä), delighted
Revaté (raivaté-harña-vardhana), is the Lord of Revaté's life
(revaté-präëa-nätha), and is the delight of Revaté (revaté-
priya-käraka).
Text 46
jyotir jyotiñmaté-bhartä
revatädri-vihära-kåt
dhåta-nätho dhanädhyakño
dänädhyakño dhaneçvarah
He is splendor (jyoti), the master of Jyotiñmaté
(jyotiñmaté-bhartä), the enjoyer of pastimes on Mount Revata
(revatädri-vihära-kåt), the master of patience and tolerance
(dhåta-nätha), the final judge (dhanädhyakña),
(dänädhyakña), and the master of wealth (dhaneçvara).
Text 47
maithilärcita-pädabjo
mänado bhakta-vatsalah
duryodhana-gurur gurvé
gadä-çikñä-karah kñamé
His lotus feet were worshiped by the people of Mithilä
(maithilärcita-pädabja), He gives honor to others (mänada), He
loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana
(duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvé), He taught
the art of fighting with a club (gadä-çikñä-kara), and He is
tolerant and forgiving (kñamé).
Text 48
murärir madano mando
'niruddho dhanvinäà varah
kalpa-våkñah kalpa-våkñé
kalpa-våkña-vana-prabhuh
He is the enemy of Mura (muräri), handsome like Kämadeva
(madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of
bowmen (dhanvinäà vara), a kalpa-våkña tree (kalpa-våkña and
kalpa-våkñé), and the master of a forest of (kalpa-våkña trees
(kalpa-våkña-vana-prabhu).
Text 49
symantaka-maëir mänyo
gäëòivé kairaveçvarah
kumbhäëòa-khaëòana-karah
küpakarëa-prahära-kåt
He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-maëi),
glorious (mänya), the friend of Arjuna (gäëòivé), the king of
the Kauravas (kauraveçvara), the killer of Kumbäëòha (kumbhäëòa-
khaëòana-kara), and the killer of Küpakarëa (küpakarëa-prahära-
kåt).
Text 50
sevyo raivata-jämätä
madhu-mädhava-sevitah
baliñöha-puñöa-sarväìgo
håñöah puñöah praharñitah
He is the final object of devotional service (sevya), the
son-in-law of King Revata (raivata-jämätä), served by Lord Kåñëa
and the residents of Mathurä (madhu-mädhava-sevita), most
powerful in every limb (baliñöha-puñöa-sarväìga), happy (håñöa
and praharñita), and stout and strong (puñöa).
Text 51
väräëasé-gatah kruddhah
sarvah pauëòraka-ghätakah
sunandé çikharé çilpé
dviviòäìga-niñüdanah
He traveled to Väräëasé (väräëasé-gata). He may become
angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Pauëòraka
(pauëòraka-ghätaka). He carries the sword Sunanda (sunandé),
wears a crown (çikharé), is artistic (çilpé),
and killed Dviviòa (dviviòäìga-niñüdana).
Note: Sunanda is the name of Lord Kåñëa's sword.
Text 52
hastinäpura-saìkarñé
rathé kaurava-püjitah
viçva-karmä viçva-dharmä
deva-çarmä dayä-nidhih
He dragged the city of Hastinäpura (hastinäpura-saìkarñé),
is a great chariot-warrior (rathé), is worshiped by the Kauravas
(kaurava-püjita), created the universes (viçva-karmä), is the
giver of religon to the universes (viçva-dharmä), is the
happiness of the demigods (deva-çarmä), and is an ocean of mercy
(dayä-nidhi).
Text 53
mahä-räja-cchatra-dharo
mahä-räjopalakñaëah
siddha-gétah siddha-kathah
çukla-cämara-véjitah
He holds the royal parasol (mahä-räja-cchatra-dhara), has
all the qualities of a great king (mahä-räjopalakñaëa), is
glorified by the siddhas (siddha-géta and siddha-katha), and is
fanned with white cämaras (çukla-cämara-véjita).
Text 54
täräkñah kéranäsaç ca
bimboñöhah su-smita-cchavih
karéndra-kära-kodaëòah
pracaëòo megha-maëòalah
His eyes are glittering stars (täräkña), His nose is
graceful like a parrot's beak (kéranäsa), His lips are bimba
fruits (bimboñöha), His gentle smile is splendid and glorious
(su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karéndra-kära-
kodaëòa), He is ferocious (pracaëòa), and He is splendid like a
host of monsoon clouds (megha-maëòala).
Text 55
kapäöa-vakñah pénäàsah
padma-päda-sphurad-dyutih
mahä-vibhütir bhüteço
bandha-mokñé samékñaëah
His chest is a great door (kapäöa-vakña), His shoulders
are broad (pénäàsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-
päda-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahä-
vibhüti), He is the master of all living entities (bhüteça), He
is the liberator from material bondage (bandha-mokñé), and He is
the most wise and intelligent (samékñaëa).
Text 56
caidya-çatruh çatru-sandho
dantavakra-niñüdakah
ajäta-çatruh päpa-ghno
hari-däsa-sahäya-kåt
He is the enemy of Çiçupäla (caidya-çatru), the end of His
enemies (çatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-
niñüdaka), a person who has no enemy (ajäta-çatru), the destroyer
of sins (päpa-ghna), and the ally of Lord Kåñëa's servants (hari-
däsa-sahäya-kåt).
Text 57
çäla-bähuh çälva-hantä
tértha-yäyé janeçvarah
naimiñäraëya-yäträrthé
gomaté-téra-väsa-kåt
His arms are like palm trees (çäla-bähu). He is the
killer of Çälva (çälva-hantä), a pilgrim (tértha-yäyé), the
master of all living entities (janeçvara), a pilgrim to
Naimiñäraëya (naimiñäraëya-yäträrthé), and He who lived by
the Gomaté river (gomaté-téra-väsa-kåt).
Text 58
gaëòaké-snäna-vän sragvé
vaijayanté-viräjitah
amläna-paìkaja-dharo
vipäçé soëa-samplutah
He bathed in the Gaëòaké river (gaëòaké-snäna-vän),
wears a garland (sragvé), is splendid with a Vaijayanté garland
(vaijayanté-viräjita), holds an unfading lotus (amläna-paìkaja-
dhara), visited the Vipäçä river (vipäçé), and bathed in the
Soëa river (soëa-sampluta).
Text 59
prayäga-tértha-räjaç ca
sarayüh setu-bandhanah
gayä-çiraç ca dhanadah
paulastyah pulahäçramah
He visited Prayäga, the king of holy places (prayäga-
tértha-räja), and He also visited the Saräyu river (sarayü), and
Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city
of Gayä (gayä-çira). He gives wealth in charity (dhanada). He
visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the äçrama
of the sage Pulaha (pulahäçrama).
Text 60
gaìgä-sägara-saìgärthé
sapta-godävaré-patih
veëé bhimärthé godä
tämraparëé vaöodakä
He visited Gaìgä-sägara (gaìgä-sägara-saìgärthé). He is the
master of the seven Godävarés (sapta-godävaré-pati). He is
the Veëé (veëé), Bhémarathé (bhémarathé), Godä (godä),
Tämraparëé (tämraparëé), and Vaöodakä rivers (vaöodakä).
Text 61
kåtamälä mahä-puëyä
kaveré ca payasviné
pratécé suprabhä veëé
triveëé sarayüpamä
He is the Kåtamälä) (kåtamälä), Mahä-puëyä (mahä-puëyä),
Kaveré (kaveré), Payasviné (payasviné), Pratécé (pratécé),
Suprabhä (suprabhä), Veëé (veëé), Triveëé (triveëé), and
and Sarayüpamä rivers (sarayüpamä).
Text 62
kåñëä pampä narmadä ca
gaìgä bhägérathé nadé
siddhäçramah prabhäsaç ca
bindur bindu-sarovarah
He is the Kåñëä (kåñëä), Pampä (pampä), Narmadä
(narmadä), Gaìgä (gaìgä), and Bhägérathé rivers (bhägérathé).
He is all sacred rivers (nadé). He is Siddhäçrama (siddhäçrama),
Prabhäsa (prabhäsa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).
Text 63
puñkarah saindhavo jambü
nara-näräyaëäçramah
kurukñetra-paté rämo
jämadagnyo mahä-munih
He is Puñkara (puñkara), Saindhava (saindhava), Jambü (jambü), and Nara-näräyaëäçrama (nara-näräyaëäçrama). He is the
master of Kurukñetra (kurukñetra-paté). He is Lord Räma (räma).
He is Paraçuräma (jämadagnya). He is a great sage (mahä-muni).
Text 64
ilvalätmaja-hantä ca
sudäma-saukhya-däyakah
viçva-jid viçva-näthaç ca
triloka-vijayé jayé
He killed Narakäsura (ilvalätmaja-hantä), delighted
Sudhämä (sudäma-saukhya-däyaka), conquered the universe (viçva-
jid), is the master of the universe (viçva-nätha), is the master
of the three worlds (triloka-vijayé), and is victorious (jayé).
Text 65
vasanta-mälaté-karñé
gado gadyo gadägrajah
guëärëavo guëa-nidhir
guëa-pätro guëäkarah
He is glorious with vasanta and mälaté flowers (vasanta-
mälaté-karñé). He is strong like a great mace (gada). He is
expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother
of Gada (gadägraja). He is an ocean of virtues (guëärëava and guëa-
nidhi), and a reservoir of virtues (guëa-pätra and guëäkara).
Text 66
raìgavallé-jaläkäro
nirguëah saguëo båhat
dåñöah çruto bhavad bhüto
bhaviñyac cälpa-vigrahah
He is decorated with vine-flowers (raìgavallé), enjoys
water-pastimes (jaläkära), is beyond the modes of material
nature (nirguëa), is filled with transcendental qualities
(saguëa), is the greatest (båhat), is seen by the great devotees
(dåñöa), is heard by the great devotees (çruta), and is the
present (bhavad), the past (bhüta), and the future
(bhaviñyat). He is the Supersoul, whose form is so small He
stays in every atom (alpa-vigraha).
Text 67
anädir ädir änandah
pratyag-dhäma nirantarah
guëätétah samah sämyah
sama-dåì nirvikalpakah
He is without beginning (anädi), is the beginning of
everything (ädi), is bliss personified (änanda), is the Supersoul
who stays in everyone's heart (pratyag-dhäma), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (guëätéta), is equal
to all (sama, sämya and nirvikalpaka), and sees everyone with
equal vision (sama-dåk).
Text 68
güòha-vyüòho guëo gauëo
guëäbhäso guëävåtah
nityo 'kñaro nirvikäro
'kñaro 'jasra-sukho 'måtah
He is concealed (güòhä) and He is openly manifested
(vyüòha). He is filled with transcendental virtues (guëa,
gauëa, guëäbhäsa, and guëävåta). He eternal (nitya),
imperishable (akñara), unchanging (nirvikära), undying (akñara),
always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amåta).
Text 69
sarvagah sarvavit särthah
sama-buddhih sama-prabhah
akledyo 'cchedya äpürëo
'çoñyo 'dähyo nivartakah
He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the
most valuable (särtha), equal to all (sama-buddhi and sama-
prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya),
perfect and complete (äpürëa), never dried or withered
(açoñya), and never to be burned by fire (adähya). He is the
destroyer of the worlds (nivartaka).
Text 70
brahma brahma-dharo brahmä
jïäpako vyäpakah kavih
adhyätmako 'dhibhütaç cä-
dhidaivah sväçrayäçrayah
He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-
dhara), the origin of demigod Brahmä (brahmä), the supreme teacher (jïäpaka), all-pervading (vyäpaka), and the greatest philosopher
(kavi). He is present in the hearts of all living entities
(adhyätmaka). He is present in the material elements (adhibhüta).
He is present among the demigods (adhidaiva). He is the
shelter of all shelters (sväçrayäçraya).
Text 71
mahä-väyur mahä-véraç
ceñöä-rüpa-tanu-sthitah
prerako bodhako bodhé
trayo-viàçatiko gaëah
He is the great wind (mahä-väyu). He is a great hero (mahä-
véra). As the power of action He stays in every body (ceñöä-rüpa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and
enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhé). He is the
master of the demigods (trayo-viàçatika-gaëa).
Text 72
aàçäàçaç ca naräveço
'vatäro bhüpari-sthitah
mahar janas tapah satyaà
bhür bhuvah svar iti tridhä
He expands in many incarnations (aàçäàça). He appears as
a çakty-äveça incarnation (naräveça). He descends to the
material world (avatära and bhüpari-sthita). He is Maharloka
(mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka
(satyam). He is the three planetary systems: Bhüloka (bhü),
Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).
Text 73
naimittikah präkåtika
ätyantika-mayo layah
sargo visargah sargädir
nirodho rodha ütimän
Although He appears in the material world (naimittika and
präkåtika), He is eternal (ätyantika-maya). He is cosmic
devastation (laya), cosmic creation (sarga), the secondary stage
of cosmic creation (visarga), and the beginning of creation (
sargädi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and
the greatest protector (ütimän).
Text 74
manvantarävatäraç ca
manur manu-suto 'naghah
svayambhüh çämbhavah çaìkuh
sväyambhuva-sahäya-kåt
He appears as the Manvantarävatäras (manvantarävatära).
He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is
sinless (anagha), self-born (svayambhü), and a friend of Lord
Çiva (çämbhava). He is like a great lance (çaìku). He is the
ally of Sväyambhuva Manu (sväyambhuva-sahäya-kåt).
Text 75
surälayo deva-girir
merur hemärcito girih
giriço gaëa-näthaç ca
gairéço giri-gahvarah
He is the home of the demigods (surälaya), the mountain of
the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold
(hemärcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (giriça). He is the master of the devotees (gaëa-nätha) and a
friend of Lord Çiva (gairéça). He stays in a mountain cave
(giri-gahvara).
Text 76
vindhyas triküöo mainäkah
subalah päribhadrakah
pataìgah çiçirah kaìko
järudhih çaila-sattamah
He is the Vindhyä mountains (vindhya), Mount Triküöa
(triküöa), and Mount Mainäka (mainäka). He is very powerful
(subala). He is the päribhadraka tree (päribhadraka), the sun
(pataìga), the winter season ( çiçira), Yama (kaìka), Järudhi
(järudhi), and the best of mountains (çaila-sattama).
Text 77
kälaïjaro brhat-sänur
daré-bhån nandikeçvarah
santänas taru-räjaç ca
mandärah pärijätakah
He is Kälaïjara (kälaïjara) and Brhat-sänu
(brhat-sänu). He stays in a mountain cave (daré-bhåt). He is
Nandikeçvara (nandikeçvara), the santäna tree (santäna), the
king of trees (taru-räja), the mandära tree (mandära), and the
pärijäta tree (pärijätaka).
Text 78
jayanta-kåj jayantäìgo
jayanté-dig jayäkulah
våtra-hä devalokaç ca
çaçé kumuda-bändhavah
He is victorious (jayanta-kåt jayantäìga, jayanté-dig, and
jayäkula). He is the killer of Våtra (våtra-hä). He is the
planets of the demigods (devaloka), and the moon (çaçé and
kumuda-bändhava).
Text 79
nakñatreçah sudhä-sindhur
mågah puñyah punarvasuh
hasto 'bhijic ca çravaëo
vaidhåtir bhäskarodayah
He is the moon (nakñatreça), an ocean of nectar (sudhä-
sindhu), the star Mågaçérña (måga), the star Puñya (puñya), the
star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star
Abhijit (abhijit), and the star Çravaëa (çravaëa). He is the
vaidhåti formation of the stars (vaidhåti), and He is the sunrise
(bhäskarodaya).
Text 80
aindrah sädhyah çubhah çuklo
vyatépäto dhruvah sitah
çiçumäro devamayo
brahmaloko vilakñaëah
He is the star Aindra (aindra). He is Sädhyaloka (sädhya).
He is the auspicious conjunction of stars (çubha). He is the
bright fortnight (çukla). He is the astrological condition known
as vyatépäta (vyatépäta). He is Dhruvaloka (dhruva). He is
the bright fortnight (sita), the Çiçumära-cakra (çiçumära),
the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka
(brahmaloka). He is beyond the material world (vilakñaëa).
Text 81
rämo vaikuëöha-näthaç ca
vyäpé vaikuëöha-näyakah
svetadvépo jita-pado
lokälokäcaläçritah
He is Lord Räma (räma). He is the master of Vaikuëöha
(vaikuëöha-nätha and vaikuëöha-näyaka). He is all-pervading
(vyäpé), the master of Çvetadvépa (svetadvépa), the Lord who has
conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount
Lokäloka (lokälokäcaläçrita).
Text 82
bhümi-vaikuëöha-devaç ca
koöi-brahmäëòa-kärakah
asaìkhya-brahmäëòa-patir
golokeço gaväm-patih
He is the master of Bhümi-vaikuëöha (bhümi-vaikuëöha-deva),
the creator of millions of universes (koöi-brahmäëòa-käraka), the
master of countless universes (asaìkhya-brahmäëòa-pati), the
master of Goloka (golokeça), and the master of the cows (gaväm-
pati).
Text 83
goloka-dhäma-dhiñaëo
gopikä-kaëöha-bhüñaëah
çrédharah çrédharo lélä-
dharo giri-dharo dhuré
He resides in Goloka (goloka-dhäma-dhiñaëa). The gopés'
embraces have become His necklace (gopikä-kaëöha-bhüñaëa). He is
the master of the goddess of fortune (çrédhara). He is the master
of all handsomeness, glory, and opulence (çrédhara). He is
playful (lélä-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He
is the maintainer of the world (dhuré).
Text 84
kunta-dhäré triçülé ca
bébhatsé gharghara-svanah
çüla-sücy-arpita-gajo
gaja-carma-dharo gajé
He is Lord Çiva who carries a trident (kunta-dhäré and
triçülé), who is terrifying (bébhatsé), who roars ferociously
(gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant
(çüla-sücy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-
dhara), and who rides on an elephant (gajé).
Text 85
antra-mälé muëòa-mälé
vyälé daëòaka-maëòaluh
vetäla-bhåd bhüta-saìghah
küñmäëòa-gaëa-samvåtah
He is Lord Nåsiàha who wears a garland of entrails (antra-
mälé). He is Lord Çiva who wears a necklace of skulls (muëòa-
mälé), who is ferocious (vyälé), who carries a club (daëòaka-
maëòalu), who is accompanied by Vetälas (vetäla-bhåd), who is
accompanied by ghosts (bhüta-saìgha), and who is accompanied by
Küñmäëòas (küñmäëòa-gaëa-samvåta).
Text 86
pramatheçah paçu-patir
måòänéço måòo våñah
kåtänta-käla-saìghärih
küöah kalpänta-bhairavah
He is Lord Çiva who is the master of the Pramathas
(pramatheça), the master of the Paçus (paçu-pati), the husband
of Pärvaté (måòänéça), gentle (måòa), powerful (våña),
the killer of His enemies (kåtänta-käla-saìghäri), most exalted
(küöa), and who appears as Bhairava at the end of time
(kalpänta-bhairava).
Text 87
ñaò-änano véra-bhadro
dakña-yajïa-vighätakah
kharparäsé viñäçé ca
çakti-hastah çivärthadah
He is Kärttikeya, who has six heads (ñaò-änana). He is
Vérabhadra (véra-bhadra). He destroyed the Dakña-yajïa
(dakña-yajïa-vighätaka). He eats from a bowl that is a
skull (kharparäsé). He drinks poison (viñäçé), holds a çakti
weapon in His hand (çakti-hasta), and grants auspiciousness
(çivärthada).
Text 88
pinäka-öaìkära-karaç
cala-jhaìkara-nüpurah
paëòitas tarka-vidvän vai
veda-päöhé çrutéçvarah
When He releases arrows from His bow it makes a great
twanging sound (pinäka-öaìkära-kara). He wears tinkling anklets
(cala-jhaìkara-nüpura). He is wise (paëòita), a master logician
(tarka-vidvän), learned in the Vedas (veda-päöhé), and the
master of the Vedas (çrutéçvara).
Text 89
vedänta-kåt saìkhya-çästré
mémäàsé kaëa-näma-bhäk
käëädir gautamo vädé
vädo naiyäyiko nayah
He is the author of Vedänta (vedänta-kåt), learned in
Saìkhya (saìkhya-çästré), learned in Mémäàsä (mémäàsé),
known by the name Kaëäda (kaëa-näma-bhäk and käëädi), known
as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vädé, väda,
naiyäyika, and naya).
Text 90
vaiçeñiko dharma-çästré
sarva-çästrärtha-tattva-gah
vaiyäkaraëa-kåc chando
vaiyyäsah präkåtir vacah
He is learned in the Vaiçeña philosophy (vaiçeñika),
learned in the dharma-çästras (dharma-çästré), learned in all the
scriptures (sarva-çästrärtha-tattva-ga), the author of grammar
(vaiyäkaraëa-kåt), learned in the meters of poetry (chanda), the
Vyäsa's son (vaiyyäsa), nature (präkåti), and speech (vacah).
Text 91
päräçaré-saàhita-vit
kävya-kån näöaka-pradah
pauräëikah småti-karo
vaidyo vidyä-viçäradah
He is learned in the Paräçara-çästra (päräçaré-saàhita-
vit), the author of poetry (kävya-kåt), the giver of dramas
(näöaka-prada), learned in the Puräëas (pauräëika), the
author of the Vedas (småti-kara), the first physician (vaidya),
and very learned (vidyä-viçärada).
Text 92
alaìkäro lakñaëärtho
vyaìgya-viddhanavad-dhvanih
väkya-sphoöah pada-sphoöah
sphoöa-våttiç ca särtha-vit
He is the ornaments of poetry (alaìkära), the secondary
meanings of words (lakñaëärtha), the hinted meanings of words
(vyaìgya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to
mind when one hears a statement (väkya-sphoöa, pada-sphoöa, and
(sphoöa-våtti). He knows the meanings of words (särtha-vit).
Text 93
çåìgära ujjvalah svaccho
'dbhuto häsyo bhayänakah
açvattho yava-bhojé ca
yava-kréto yaväçanah
He is decoration (çåìgära), splendor (ujjvala and svaccha),
wonder (adbhuta), joking (häsya), fear (bhayänaka), the banyan
tree (açvattha), and the philosopher Kaëäda (yava-bhojé, yava-
kréta, and yaväçana).
Text 94
prahläda-rakñakah snigdha
aila-vaàça-vivardhanah
gatädhir ambaréñäìgo
vigädhir gädhinäà varah
He is the protector of Prahläda (prahläda-rakñaka),
affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-
vaàça-vivardhana), free of anxiety (gatädhi), Ambaréña (ambaréñäìga),
Gädhi (vigädhi), the best of Gädhi's descendents (gädhinäà vara).
Text 95
nänä-maëi-samäkérëo
nänä-ratna-vibhüñaëah
nänä-puñpa-dharah puñpé
puñpa-dhanva su-puñpitah
He is decorated with many jewels (nänä-maëi-samäkérëa and
nänä-ratna-vibhüñaëa) and decorated with many flowers (nänä-
puñpa-dhara, puñpé, and su-puñpita). He is Kämadeva who holds a
bow of flowers (puñpa-dhanva).
Text 96
nänä-candana-gandhäòhyo
nänä-puñpa-rasärcitah
nänä-varëa-mayo varëo
nänä-vastra-dharah sadä
He is fragrant with sandal paste (nänä-candana-gandhäòhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (nänä-puñpa-
rasärcita), decorated with garments and ornaments of many colors
(nänä-varëa-maya), glorious (varëa), always dressed in opulent
and elaborate garments (nänä-vastra-dhara sadä).
Text 97
nänä-padma-karah kauçé
nänä-kauçeya-veña-dhåk
ratna-kambala-dhäré ca
dhauta-vastra-samävåtah
He holds many lotus flowers in His hand (nänä-padma-kara),
is dressed in silk garments (kauçé nänä-kauçeya-veña-dhåk),
wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhäré), and is dressed in
splendid clean garments (dhauta-vastra-samävåta).
Text 98
uttaréya-dharah purëo
ghana-kaïcuka-saìghavän
pétoñëéñah sitoñëéño
raktoñëéño dig-ambarah
He wears an upper garment (uttaréya-dhara). He is perfect
(purëa). He wears strong armor (ghana-kaïcuka-saìghavän),
a yellow turban (pétoñnéña), a white turban (sitoñëéña),
or a red turban (raktoñëéña). Sometimes He wears the four
directions as His garment (dig-ambara).
Text 99
divyäìgo divya-racano
divya-loka-vilokitah
sarvopamo nirupamo
golokäìké-kåtäìgaëah
His limbs are splendid (divyäìga), He is decorated with
great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on
Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He
is without peer ( nirupama), and He stays with His associates in
the realm of Goloka (golokäìké-kåtäìgaëa).
Text 100
kåta-svotsäìga-go lokah
kuëòalé-bhüta ästhitah
mäthuro mathurä-darçé
calat-khaïjana-locanah
He stays in Goloka (kåta-svotsäìga-goloka), He is Lord
Ananta (kuëòalé-bhüta), He is all-pervading (ästhita), He stays
in Mathurä (mäthura), He gazes at the sights of Mathurä (mathurä-
darçé), and His eyes are like restless khaïjana birds
(calat-khaïjana-locana).
Text 101
dadhi-hartä dugdha-haro
navanéta-sitäçanah
takra-bhuk takra-häré ca
dadhi-caurya-kåta-çramah
As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartä), a milk thief
(dugdha-hara), an eater of butter (navanéta-sitäçana), a drinker
of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-häré),
and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-kåta-çrama).
Text 102
prabhävaté-baddha-karo
dämé dämodaro damé
sikatä-bhümi-cäré ca
bäla-kelir vrajärbhakah
As a child His hands were tied by His powerful mother
(prabhävaté-baddha-kara), He was tied up (dämé), He was tied at
the waist (dämodara), He was tied up (damé), He crawled on the
ground (sikatä-bhümi-cäré), and He enjoyed the pastimes of a
child (bäla-keli). He was a child in Vraja (vrajärbhaka).
Text 103
dhüli-dhüsara-sarväìgah
käka-pakña-dharah sudhéh
mukta-keço vatsa-våndäh
kälindé-küla-vékñaëah
As a child all His limbs were sometimes covered with dust
(dhüli-dhüsara-sarväìga), He was decorated with crow's feathers
(käka-pakña-dhara), He was intelligent (sudhé), His hair was
sometimes dishevelled (mukta-keça), He stayed with the calves
(vatsa-våndä), and He gazed at the Yamunä's shore (kälindé-küla-
vékñaëa).
Text 104
jala-kolähalé külé
paìka-präìgana-lepakah
çré-våndävana-saïcäré
vaàçévaöa-taöa-sthitah
He played in the Yamunä's waves (jala-kolähalé), and on
its shore (külé), As He crawled in the courtyard He became
anointed with mud (paìka-präìgana-lepaka), He wandered in Våndävana
forest (çré-våndävana-saïcäré), and He rested at
Vaàçévaöa (vaàçévaöa-taöa-sthita).
Text 105
mahävana-niväsé ca
lohärgala-vanädhipah
sädhuh priyatamah sädhyah
sädhv-éço gata-sädhvasah
He resided in Mahävana (mahävana-niväsé), He was the king of
Lohärgalavana (lohärgala-vanädhipa), He was a great saint
(sädhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees
(sädhya), the Lord of the devotees (sädhv-éça), and fearless
(gata-sädhvasa).
Text 106
raìga-nätho viööaleço
mukti-nätho 'gha-näçakah
su-kértih su-yaçäh sphéto
yaçasvé raìga-raïjanah
He is the Lord of Raìgakñetra (raìga-nätha), the Lord of
Viööala (viööaleça), the Lord of liberation (mukti-nätha),
the destroyer of sins (agha-näçaka), glorious (su-kérti, su-
yaçä, sphéta), and yaçasvé), and the delight of the devotees
(raìga-raïjana).
Text 107
räga-ñaöko räga-putro
rägiëé-ramaëotsukah
dépako megha-mallärah
çré-rägo mäla-koçakah
He is the six kinds of rägas (räga-ñaöka). He is the
rägas Räga-putra (räga-putra), Rägiëé-ramaëotsuka (rägiëé-
ramaëotsuka), Dépaka (dépaka), Megha-mallära (megha-mallära),
Çré-räga (çré-räga), and Mäla-koçaka (mäla-koçaka).
Text 108
hindolo bhairaväkhyaç ca
svara-jäti-smaro måduh
tälo mäna-pramäëaç ca
svara-gamyah kaläkñarah
He is the räas Hindola (hindola) and Bhairava
(bhairaväkhya). He is love born by hearing beautiful melodies
(svara-jäti-smara). He is gentle (mådu). He is graceful musical
rhythms (täla and mäna-pramäëa). He is melody (svara-gamya),
and He is graceful singing (kaläkñara).
Text 109
çamé çyämé çatänandah
çata-yämah çata-kratuh
jägarah supta äsuptah
suñuptah svapna urvarah
He self-controlled (çamé). He is dark-complexioned Lord
Kåñëa (çyämé). He has a hundred blisses (çatänanda), He forgives
a hundred offenses (çata-yäma), He performed a hundred yajïas (çata-kratu), He is awake and alert (jägara), He sleeps
(supta, äsupta, suñupta, svapna). He is great (urvara).
Text 110
ürjah sphürjo nirjaraç ca
vijvaro jvara-varjitah
jvara-jij jvara-kartä ca
jvara-yuk tri-jvaro jvarah
He is power (ürja), and glory (sphürja). He is free from
the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-
jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartä),
He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-
jvara), and He is passion (jvara).
Text 111
jämbavän jambukäsaìké
jambudvépo dvipäri-hä
çälmalih çälmali-dvépah
plakñah plakñavaneçvarah
He is Jämbavän (jämbavän), He does not trust the demons
(jambukäsaìké), He resides in Jambudvépa (jambudvépa), He killed
an elephant that attacked Him (dvipäri-hä), He is Çälmali
(çälmali), He resides in Çälmalidvépa (çälmali-dvépa), He is
Plakña (plakña), and He is the master of Plakñavana forest
(plakñavaneçvara).
Text 112
kuça-dhäré kuçah kausé
kauçikah kuça-vigrahah
kuçasthalé-patih käçé-
nätho bhairava-çäsanah
He holds a blade of kuça grass (kuça-dhäré, kuça, kauçé,
kauçika, and kuça-vigraha). He is the king of Dvärakä
(kuçasthalé-pati), the king of Väräëasé (käçé-nätha), and the
master of Bhairava (bhairava-çäsana).
Text 113
däçärhah sätvato våñëir
bhojo 'ndhaka-niväsa-kåt
andhako dundubhir dyotah
pradyotah satvatäm-patih
He is the great descendent of King Daçärha (däçärha), and
a great king of the Satvata dynasty (sätvata), the Våñëi dynasty (våñëi), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings
of the Andhaka dynasty (andhaka-niväsa-kåt and andhaka). He is
glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is
glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas
(satvatäm-pati).
Text 114
çüraseno 'nuviñayo
bhoja-våñëy-andhakeçvarah
ähukah sarva-néti-jïa
ugraseno mahogra-väk
He is Çürasena (çürasena), He is Anuviñaya (anuviñaya), He
is the king of the Bhoja, Våñëi, and Andhaka dynasties (bhoja-
våñëy-andhakeçvara), He is Ahüka (ähuka), He knows what is right
(sarva-néti-jïa), He is Ugrasena (ugrasena), and He can
speak very fiercely (mahogra-väk).
Text 115
ugrasena-priyah prärthyah
päryo yadu-sabhä-patih
sudharmädhipatih sattvaà
våñëi-cakrävåto bhiñak
He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees
offer prayers to Him (prärthya), He is the Päëòavas (pärtha), He
is the leader of the assembled Yädavas (yadu-sabhä-pati), He is
the leader of the Sudharma assembly (sudharmädhipati), He is
existence (sattvaà), He is surrounded by the Våñëis (våñëi-
cakrävåta), and He is the supreme physician (bhiñak).
Text 116
sabhä-çélah sabhä-dépah
sabhägniç ca sabhä-ravih
sabhä-candrah sabhä-bhäsah
sabhä-devah sabhä-patih
He is an exalted member of the assembly (sabhä-çéla), He
is a lamp shining in the assembly (sabhä-dépa), the fire of the
assembly (sabhägni), the sun of the assembly (sabhä-ravi), the
moon of the assembly (sabhä-candra), the splendor of the assembly
(sabhä-bhäsa), the Deity of the assembly (sabhä-deva), and the
master of the assembly (sabhä-pati).
Text 117
prajärthadah prajä-bhartä
prajä-pälana-tat-parah
dvärakä-durga-saïcäré
dvärakä-graha-vigrahah
He fulfills the desires of the citizens (prajärthada), maintains the citizens (prajä-bhartä), protects the citizens
(prajä-pälana-tat-para), guards the Dvärakä fort (dvärakä-durga-
saïcäré), and stays in Dvärakä (dvärakä-graha-vigraha).
Text 118
dvärakä-duhkha-saàhartä
dvärakä-jana-maìgalah
jagan-mätä jagat-trätä
jagad-bhartä jagat-pitä
He removes all sufferings from Dvärakä (dvärakä-duhkha-
saàhartä). He is the auspiciousness of Dvärakä's citizens
(dvärakä-jana-maìgala), the mother of the universes (jagan-mätä),
the protector of the universes (jagat-trätä), the maintainer of
the universes (jagad-bhartä), and the father of the universes
(jagat-pitä).
Text 119
jagad-bandhur jagad-bhrätä
jagan-mitro jagat-sakhah
brahmaëya-devo brahmaëyo
brahma-päda-rajo-dadhat
He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-
mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-
dhätä), and the Deity worshiped by the brähmaëas (brahmaëya-deva and
brahmaëya). He respectfully touches the dust of the brähmaëas'
feet (brahma-päda-rajo-dadhat).
Text 120
brahma-päda-rajah-sparçé
brahma-päda-niñevakah
vipräìghri-jala-pütäìgo
vipra-sevä-paräyaëah
He respectfully touches the dust of the brähmaëas' feet
(brahma-päda-rajah-sparçé), He serves the brähmaëas' feet
(brahma-päda-niñevaka), He purifies Himself by sprinkling on
His head the water that has washed the brähmaëas' feet
(vipräìghri-jala-pütäìga), and He devotedly serves the brähmaëas
(vipra-sevä-paräyaëa).
Text 121
vipra-mukhyo vipra-hito
vipra-géta-mahä-kathah
vipra-päda-jalärdräìgo
vipra-pädodaka-priyah
He is the best of the brähmaëas (vipra-mukhya), the
auspiciousness of the brähmaëas (vipra-hita), the supreme master
whose glories are sung by the brähmaëas (vipra-géta-mahä-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that
has washed the brähmaëas' feet (vipra-päda-jalärdräìga and
vipra-pädodaka-priya).
Text 122
vipra-bhakto vipra-gurur
vipro vipra-padänugah
akñauhiëé-våto yoddhä
pratimä-païca-samyutah
He is devoted to the brähmaëas (vipra-bhakta), the guru of
the brähmaëas (vipra-guru), a brähmaëa (vipra), a follower of
the brähmaëas (vipra-padänuga), accompanied by an akñauhiëé
military division (akñauhiëé-våta), a great warrior (yoddhä),
and manifested as five Deities (pratimä-païca-samyuta).
Text 123
catur aìgiräh padma-varté
samäntoddhåta-pädukah
gaja-koöi-prayäyé ca
ratha-koöi-jaya-dhvajah
He is Catu (catu), Aìgirä (aìgirä), and Padmavarté (padma-
varté). Samänta Muni worships His feet (samäntoddhåta-päduka).
He is powerful like ten million elephants (gaja-koöi-prayäyé).
His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-
warriors (ratha-koöi-jaya-dhvaja).
Text 124
mahärathaç cätiratho
jaitraà syandanam ästhitah
näräyaëästré brahmästré
raëa-çläghé raëodbhaöah
He is a great chariot warrior (mahäratha and atiratha). He
rides a victory-chariot jaitraà-syandanam-ästhita). He wields
the näräyaëästra weapon (näräyaëästré) and the brahmästra weapon
(brahmästré). He is a famous warrior (raëa-çläghé and raëodbhaöa).
Text 125
madotkaöo yuddha-véro
deväsura-bhayaìkarah
kari-karëa-marut-prejat-
kuntala-vyäpta-kuëòalah
He is a ferocious warrior (madotkaöa), a hero in battle
(yuddha-véra), and frightening even to the demigods and demons
(deväsura-bhayaìkara). Moving in the wind, His long hair and
earrings are like a great elephant's ear (kari-karëa-marut-
prejat-kuntala-vyäpta-kuëòala).
Text 126
agrago véra-sammärdo
mardalo raëa-durmadah
bhaöah pratibhaöah procyo
bäëa-varñéñutoyadah
He is the first before all others (agraga). He crushes the
enemy warriors in battle (véra-sammärda, mardala, raëa-durmada,
bhaöa, and pratibhaöa). He is glorious (procya). He rains a
shower of arrows on the enemy (bäëa-varñé and iñu-toyada).
Text 127
khaòga-khaëdéta-sarväìgah
ñoòaçäbdah ñaò-akñarah
véra-ghoñah kliñöa-vapur
vajräìgo vajra-bhedanah
With His sword He cuts the enemy to pieces (khaòga-
khaëdéta-sarväìga). He is a sixteen-year-old youth eternally
(ñoòaçäbda). He does not suffer the six material distresses
(ñaò-akñara). He makes a heroic roar (véra-ghoña). He brings
distress to His enemies (kliñöa-vapu). His limbs are powerful
like a series of thunderbolts (vajräìga). He breaks apart the
thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).
Text 128
rugna-vajro bhagna-dantah
çatru-nirbhartsanodyatah
aööa-häsah paööa-dhärah
paööa-räjïé-patih paöuh
He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies
(rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He
rebukes His enemies (çatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (aööa-
häsa). He wears silk garments (paööa-dhära). He is the
husband of a noble queen (paööa-räjïé-pati). He is
very intelligent (paöu).
Text 129
kälah pataha-väditro
huìkäro garjita-svanah
sädhur bhakta-parädhénah
svatantrah sädhu-bhüñaëah
He is time (käla). Paöaha drums are sounded to
celebrate His victory (pataha-väditra). He roars ferociously
(huìkära and garjita-svana). He is saintly (sädhu), submissive
to His devotees (bhakta-parädhéna), independent (svatantra), and
decorated with the ornaments of saintly qualities (sädhu-
bhüñaëa).
Text 130
asvatantrah sädhumayah
sädhu-grasta-manä manäk
sädhu-priyah sädhu-dhanah
sädhu-jïätih sudhä-ghanah
He is not independent (asvatantra). He is dependent on His
devotees (sädhumaya). His heart is rapt in thinking of His
devotees (sädhu-grasta-manä). He loves His devotees and they love
Him (sädhu-priya). He is charitable to His devotees (sädhu-
dhana). He is His devotees' kinsman (sädhu-jïäti). He is
a monsoon cloud of nectar (sudhä-ghana).
Text 131
sädhu-cäré sädhu-cittah
sädhu-väsé çubhäspadah
iti nämnäà sahasraà tu
balabhadrasya kértitam
He stays among His devotees (sädhu-cäré and sädhu-väsé). His
devotees stay in His heart (sädhu-citta). He is the abode of
auspiciousness.
These are the thousand names of Lord Balaräma.
Text 132
sarva-siddhi-pradaà nåëäà
catur-varga-phala-pradam
çata-varaà paöhed yas tu
sa vidyävän bhaved iha
sarva-siddhi-pradam—giving all perfection; nåëäm—to the
living entities; catur-varga-phala-pradam—giving the four goals of
life; çata—a hundred; varam—times; paöhet—recites; yah—one who;
tu—indeed; sa—he; vidyavän—wise; bhavet—becomes; iha—here.
He becomes wise who a hundred times recites these names,
which give the four goals of life and all perfection.
Text 133
indiräà ca vimürtià cä-
bhijanaà rüpam eva ca
bala-bhojaç ca paöhanät
sarvaà präpnoti mänavah
indiräm—wealth; ca—and; vimürtim—glory; ca—and;
abhijanam—dynasty; rüpam—handsomeness; eva—indeed; ca—and;
bala—strength; bhojah—enjoyment; ca—and; paöhanät—from reciting;
sarvam—all; präpnoti—attains; mänavah—a person.
One who recites these names pleases Lord Balaräma and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.
Text 134
gaìgä-küle 'tha kälindé-
küle devälaye tathä
sahasrävärta-päöhena
balät siddhih präjayate
gaìgä-küle—on the bank of the Gaìgä; atha—then; kälindé-
küle—on the bank of the Yamunä; devälaye—in the temple of the
Lord; tathä—so; sahasrävärta—a thousand times; päöhena—by
reciting; balät—from Lord Balaräma; siddhih—perfection; präjayate—is
born.
By reciting these names a thousand times on the Gaìgä's
shore, on the Yamunä's shore, or in the Lord's temple, by Lord
Balaräma's mercy one attains perfection.
Text 135
puträrthé labhate putraà
dhanärtho labhate dhanam
bandhät pramucyate baddho
rogé rogän nivartate
puträrthé—desiring a son; labhate—attains; putram—a son;
dhanärthah—desiring wealth; labhate—attains; dhanam—wealth;
bandhät—from bondage; pramucyate—is freed; baddhah—bound;
rogé—diseased; rogän—from disease; nivartate—is freed.
One who desires a son attains a good son. One who desires
wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from
prison. One who is diseased becomes cured of his disease.
Text 136
ayutävärta-päöhe ca
puräçcarya-vidhänatah
homa-tarpaëa-godäna-
viprärcana-kåtodyamät
paöalaà paddhatéà stotraà
kavacaà tu vidhäya ca
mahä-maëòala-bhartä syän
maëòito maëòaleçvaraih
ayuta—ten thousand; ävärta—times; päöhe—in reciting;
ca—and; puräçcarya-vidhänatah—after performing puraçcarya;
homa—homa; tarpaëa—tarpaëa; godäna—giving cows in charity;
vipra—brähmaëas; arcana—worshiping; kåta-udyamät—than pious
deeds; paöalam—paöala; paddhatém—paddhaté; stotram—stotra;
kavacam—kavaca; tu—indeed; vidhäya—doing; ca—and; mahä-maëòala-
bhartä—a great king; syän—becomes; maëòitah—decorated;
maëòaleçvaraih—with many great kings.
One who performs puräçcarya, recites the paöala, paddhaté,
stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times,
offers homa and tarpaëa, gives cows in charity, and worships the
brähmaëas becomes a great king decorated with a great host of
vassal-kings.
Text 138
mattebha-karëa-prahitä
mada-gandhena vihvalä
alaìkaroti tad-dvaraà
bhramad-bhåìgävalé bhåçam
matta—maddened; ibha—elephant; karëa—ears; prahitä—sent;
mada-gandhena—with the sweet freagtance; vihvalä—agitated;
alaìkaroti—decorates; tad-dvaram—his door; bhramad-bhåìgävalé—many
flying bees; bhåçam—greatly.
Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet
fragrance they find there, a host of bees decorates his door.
Text 139
niñkäraëah paöhed yas tu
préty-arthaà revaté-pateh
nämnäà sahasraà räjendra
sa jévan-mukta ucyate
niñkäraëah—without any motive; paöhet—recites; yah—who;
tu—indeed; préty-artham—for the pleasure; revaté-pateh—of Lord
Balaräma; nämnäm—of names; sahasram—a thousand; räjendra—O great
king; sa—he; jévan-mukta—liberated in this life; ucyate—is said.
O great king, one who without any personal motive, only to
please Lord Balaräma, recites these thousand names, is said to be
liberated in this life.
Text 140
sadä vaset tasya gåhe
balabhadro 'cyutägrajah
mahä-patäky api janah
paöhen näma-sahasrakam
sadä—eternally; vaset—resides; tasya—of him; gåhe—in the home;
balabhadrah—Lord Balaräma; acyuta—of Lord Kåñëa; agrajah—the elder
brother; mahä-patäky—a great sinner; api—even; janah—a person;
paöhet—recites; näma-sahasrakam—thousand names.
Lord Balaräma, the elder brother of Lord Kåñëa, eternally
resides in the home of even a great sinner who recites these
thousand names.
Text 141
chittvä meru-samaà päpaà
bhuktvä sarva-sukhaà tv iha
parät paraà mahä-räja
golokaà dhäma yäti hi
chittvä—breaking; meru-samam—like Mount Meru; päpam—sin;
bhuktvä—enjoying; sarva-sukham—all happiness; tv—indeed; iha—here;
parät—than the greatest; param—greater; mahä-räja—O great king;
golokam—to Goloka; dhäma—the realm; yäti—goes; hi—indeed.
O great king, that person destroys a host of sins equal
to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the
realm of Goloka, which is above the highest place in the
spiritual world.
Text 142
çré-närada uväca iti çrutvacyutägrajasya baladevasya païcäìgaà dhåtimän dhärtaräñörah saparyayä sahitayä parayä
bhaktyä präòvipäkaà püjayäm äsa tam anujïäpyäçiñaà
dattvä präòvipäko munéndro gajähvayät sväçramaà jagäma.
çré-närada uväca—Çré Närada said; iti—thus;
çrutva acyutägrajasya—hearing of Kåñëa's elder brother;
baladevasya—of Lord Balaräma; païcäìgam—five
limbs; dhåtimän—self-controlled; dhärtaräñörah—the
son of Dhrtarastra; saparyäya—wor5shiping;
sahitäya—with; paräya—great; bhaktyä—devotion;
präòvipäkam—Präòvipäka; püjayäm äsa—worshiped;
tam—him; anujïäpya—taking permission;;
äçiñam—blessing; dattvä—giving;
präòvipäkah—Präòvipäka; munéndrah—the sage;
gajähvayät—from Hastinäpura; sväçramam—to his own
äçrama; jagäma—went.
Çré Närada said: After hearing these five procedures for
worshiping Lord Balaräma, the saintly son of Dhåtaräñötra
worshiped Präòvipäka Muni with great devotion. After giving his
blessings, Präòvipäka, the king of sages, left Hastinäpura and
returned to his own äçrama.
Text 143
bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmaëah kathäà yah
çåëute çrävayate tayänanda-mayo bhavati.
bhagavatah—of the Supreme Personality of Godhead;
anantasya—Ananta; balabhadrasya—Lord Balaräma; para-brahmaëah—the
Supreme Brahman; kathäm—topics; yah—one who; çåëute—hears;
çrävayate—causes others to hear; tayä—by that; änanda-
mayah—filled with bliss; bhavati—becomes.
One who hears or repeats these descriptions of limitless
Lord Balaräma. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.
Text 144
idaà mayä te kathitaà nåpendra
sarvärthadaà çré-balabhadra-khaëòam
çåëoti yo dhäma hareh sa yäti
viçokam änandam akhaëòa-rüpam
idam—this; mayä—by me; te—to you;
kathitam—spoken; nåpendra—O great king;
sarvärthadam—giving all desires; çré-balabhadra—of Lord
Balaräma; khaëòam—the canto; çåëoti—hears;
yah—one who; dhäma—to the abode; hareh—of Lord
Kåñëa; sa—he; yäti—goes; viçokam—without
sufferings; änandam—bliss; akhaëòa—unbroken;
rüpam—form.
O great king, thus I have recited for you the Balaräma-
khaëòa, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to
Lord Kåñëa transcendental abode, which is eternal, full of bliss,
and free of any suffering.
.pa
TEXT NUMBERS OF LORD BALARAMA'S THOUSAND NAMES
(The name is placed first and the Text Number follows.)
Abhijit, 79 * Acchedya, 69 * Acyuta, 5 * Acyutagraja, 6 * Adahya,
69 * Adbhuta, 93 * Adhibhuta, 70 * Adhidaiva, 70 * Adhyatmaka, 70
* Adi, 67 * Advitiya, 14 * Agha-nasaka, 106 * Aghari, 36 * Agni-
pana, 37 * Agraga, 126 * Ahankara, 13 * Ahuka, 114 * Aila-vamsa-
vivardhana, 94 * Aindra, 80 * Ajasra-sukha, 68 * Ajata-satru, 56
* Akledya, 69 * Aksara, 68 * Aksauhini-vrta, 122 * Alankara, 92 *
Alpa-vigraha, 66 * Ambarisanga, 94 * Amlana-pankaja-dhara, 58 *
Amrta, 68 * Amsamsa, 72 * Anadi, 67 * Anagha, 74 * Ananda, 40, 67
* Ananta, 11 * Andhaka, 113 * Andhaka-nivasa-krt, 113 * Angira,
123 * Aniruddha, 48 * Antaratma, 12 * Antra-mali, 85 * Anuvisaya,
114 * Apurna, 69 * Arista-ha, 37 * Asankhya-brahmanda-pati, 82 *
Asosya, 69 * Asthita, 100, 124 * Asupta, 109 * Asurari, 30 *
Asvatantra, 130 * Asvattha, 93 * Atali, 17 * Atiratha, 124 *
Atta-hasa, 128 * Atyantika-maya, 73 * Aupagavi-priya, 43 *
Avatara, 72 * Avrta, 13 * Avyaya, 12 * Ayodhyadhipati, 34 * *
Baddha-godhanguli-trana, 29 * Bakari, 36 * Bala, 8 * Bala-keli,
102 * Balabhadra, 5 * Baladeva, 6 * Bali, 7 * Balistha-pusta-
sarvanga, 50 * Bana-varsi, 126 * Bandha-moksi, 55 * Bhagavan, 11
* Bhagirathi, 62 * Bhagna-danta, 128 * Bhairava-sasana, 112 *
Bhairavakhya, 108 * Bhakta-paradhina, 129 * Bhakta-vatsala, 47 *
Bharata, 28 * Bhargavottama, 25 * Bhaskarodaya, 79 * Bhata, 126 *
Bhavad, 66 * Bhavisyat, 66 * Bhavya, 38 * Bhayanaka, 93 *
Bhimarthi, 60 * Bhisak, 115 * Bhogitala, 17 * Bhoja, 113 * Bhoja-
vrsny-andhakesvara, 114 * Bhu, 72 * Bhumi-vaikuntha-deva, 82 *
Bhupari-sthita, 72 * Bhuta, 66 * Bhuta-sangha, 85 * Bhutesa, 55 *
Bhuva, 72 * Bibhatsi, 84 * Bimbostha, 54 * Bindu, 62 * Bindu-
sarovara, 62 * Bodhaka, 71 * Bodhi, 71 * Brahma, 70 * Brahma-
dhara, 70 * Brahma-pada-nisevaka, 120 * Brahma-pada-rajah-sparsi,
120 * Brahma-pada-rajo-dadhat, 119 * Brahmaloka, 80 * Brahmanya,
119 * Brahmanya-deva, 119 * Brahmastri, 124 * Brhat, 66 * Brhat-
sanu, 77 * Buddhi-sakha, 13 * * Caidya-satru, 56 * Cala-
jhankara-nupura, 88 * Calat-khanjana-locana, 100 * Candra-vamsi,
34 * Canurari, 41 * Carisnuman, 15 * Catu, 123 * Catur-bhuja, 43
* Catur-murti, 12 * Catur-veda, 12 * Catur-vyuha, 12 * Catus-
pada, 12 * Cesta-rupa-tanu-sthita, 71 * Ceta, 13 * Chanda, 90 *
Citkara, 16 * Citra-kutaranya-nivasa-krt, 31 * * Dadhi-caurya-
krta-srama, 101 * Dadhi-harta, 101 * Daksa-yajna-vighataka, 87 *
Dami, 102 * Damodara, 102 * Danadhyaksa, 46 * Dandaka-mandalu, 85
* Dandakesa, 31 * Dandi, 21 * Dani, 10 * Dantavakra-nisudaka, 56
* Dari-bhrn, 77 * Dasarathi, 27 * Dasarha, 113 * Dattatreya, 25 *
Daya-nidhi, 52 * Deva, 5 * Deva-giri, 75 * Deva-mangala, 25 *
Deva-sarma, 52 * Devadatta, 18 * Devaloka, 78 * Devamaya, 80 *
Devasura-bhayankara, 125 * Devatatma, 14 * Dhanada, 59 *
Dhanadhyaksa, 46 * Dhananjaya, 18 * Dhanesvara, 46 * Dhanvantari,
26 * Dhanvi, 28 * Dhanvinam, 48 * Dhara, 15 * Dharma-sastri, 90 *
Dhauta-vastra-samavrta, 97 * Dhenukari, 36 * Dhrta-natha, 46 *
Dhrtarasta, 18 * Dhruva, 12, 80 * Dhuli-dhusara-sarvanga, 103 *
Dhuri, 83 * Dig-ambara, 98 * Dipaka, 107 * Divya-loka-vilokita,
99 * Divya-racana, 99 * Divyanga, 99 * Dravayu, 22 * Drsta, 66 *
Dugdha-hara, 101 * Dugdha-pana, 37 * Dundubhi, 113 * Duryodhana-guru, 47 * Dvaraka-duhkha-samharta, 118 * Dvaraka-durga-sancari,
117 * Dvaraka-graha-vigraha, 117 * Dvaraka-jana-mangala, 118 *
Dvarakesa, 10 * Dvipari-ha, 111 * Dvitiya, 14 * Dvividanga-
nisudana, 51 * Dyota, 113 * * Gada, 65 * Gada-siksa-kara, 47 *
Gadagraja, 65 * Gadhinam, 94 * Gadya, 65 * Gairisa, 75 * Gaja-
carma-dhara, 84 * Gaja-hanta, 42 * Gaja-koti-prayayi, 123 * Gaji,
84 * Gana, 71 * Gana-natha, 75 * Gandaki-snana-van, 58 * Gandivi,
49 * Ganga, 62 * Ganga-sagara-sangarthi, 60 * Garjita-svana, 129
* Gata-sadhvasa, 105 * Gatadhi, 94 * Gauna, 68 * Gautama, 89 *
Gavam-pati, 82 * Gaya-sira, 59 * Ghana-kancuka-sanghavan, 98 *
Gharghara-svana, 84 * Giri, 75 * Giri-dhara, 83 * Giri-gahvara,
75 * Girisa, 75 * Go-ganasraya, 35 * Goda, 60 * Gokulesa, 35 *
Goloka-dhama-dhisana, 83 * Golokanki-krtam-gana, 99 * Golokesa,
82 * Gomati-tira-vasa-krt, 57 * Gopa, 35 * Gopa-putra, 35 * Gopa-
vrndesa, 35 * Gopala, 35 * Gopati, 35 * Gopika-kantha-bhusana, 83
* Gopika-sata-yutharthi, 39 * Gopisatavrta, 35 * Govardhana-
samuddharta, 39 * Gudha-vyudha, 68 * Guna, 68 * Guna-nidhi, 65 *
Guna-patra, 65 * Gunabhasa, 68 * Gunakara, 65 * Gunarnava, 65 *
Gunatita, 67 * Gunavrta, 68 * Gurvi, 47 * * Halayudha, 5 * Hali,
7 * Hamsa, 24 * Hanumat-prita-manasa, 32 * Hari, 7, 23 * Hari-
dasa-sahaya-krt, 56 * Harina, 23 * Harsi, 30 * Hasta, 79 *
Hastinapura-sankarsi, 52 * Hasya, 93 * Hemarcita, 75 * Hindola,
108 * Hrsta, 50 * Hunkara, 129 * Hy, 12 * * Ilvalatmaja-hanta,
64 * Indriyesa, 14 * * Jagad-bandhu, 119 * Jagad-
bharta, 118 * Jagad-bhrata, 119 * Jagan-mata, 118 * Jagan-mitra,
119 * Jagara, 109 * Jagat-pita, 118 * Jagat-sakha, 119 * Jagat-
trata, 118 * Jaitram, 124 * Jala-kolahali, 104 * Jamadagnya, 63 *
Jambavan, 111 * Jambu, 63 * Jambudvipa, 111 * Jambukasanki, 111 *
Jana, 72 * Janaki-virahatura, 33 * Janesvara, 57 * Jarudhi, 76 *
Jayakula, 78 * Jayanta-krt, 78 * Jayantanga, 78 * Jayanti-dig, 78
* Jayi, 64 * Jita-pada, 81 * Jivatma, 12 * Jnanam, 14 * Jnapaka,
70 * Jvara, 110 * Jvara-jit, 110 * Jvara-karta, 110 * Jvara-
varjita, 110 * Jvara-yuk, 110 * Jyahata-kosthaka, 28 * Jyoti, 46
* Jyotismati-bharta, 46 * * Kabandhaha, 31 * Kairavesvara, 49 *
Kaka-paksa-dhara, 103 * Kakutstha, 27 * Kala, 21, 129 * Kala-
hanta, 42 * Kalagni, 22 * Kalaksara, 108 * Kalanjara, 77 *
Kalanka-ha, 42 * Kali, 21 * Kali-priya, 21 * Kalindi-bhedana, 8 *
Kalindi-kula-viksana, 103 * Kaliyantaka, 40 * Kalki, 26 * Kalpa-
vrksa, 48 * Kalpa-vrksa-vana-prabhu, 48 * Kalpa-vrksi, 48 *
Kalpanta-bhairava, 86 * Kama-pala, 5 * Kamatha, 25 * Kambalasva,
18 * Kamsa-bhratr-nihanta, 42 * Kamsa-hanta, 42 * Kamsa-kodanda-
bhanjana, 41 * Kamsari, 40 * Kana-nama-bhak, 89 * Kanadi, 89 *
Kanakangadi, 20 * Kanka, 76 * Kapata-vaksa, 55 * Kapila, 25 *
Kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyapta-kundala, 125 * Karindra-
kara-kodanda, 54 * Karma, 14 * Karuna-sindhu, 27 * Kasi-natha,
112 * Kataki, 20 * Katisutri, 20 * Katyayana, 23 * Kaurava-
pujita, 52 * Kausalyananda-vardhana, 27 * Kausi, 97, 112 *
Kausika, 112 * Kavaci, 28 * Kaveri, 61 * Kavi, 70 * Kavya-krn, 91
* Kesi-satru, 37 * Khadga-khadnita-sarvanga, 127 * Khadgi, 28 *
Khanda-mandali, 21 * Kharparasi, 87 * Kiranasa, 54 * Klista-vapu,
127 * Kosalendra, 26 * Koti-brahmanda-karaka, 82 * Koti-kandarpa-
lavanya, 20 * Krsna, 24, 62 * Krta-svotsanga-ga, 100 * Krtamala,
61 * Krtanta-kala-sanghari, 86 * Kruddha, 51 * Ksami, 47 * Kuli,
104 * Kumbhanda-khandana-kara, 49 * Kumuda-bandhava, 78 *
Kundali, 21 * Kundali-bhuta, 100 * Kunta-dhari, 84 * Kupakarna-prahara-krt, 49 * Kurma, 24 * Kuruksetra-pati, 63 * Kusa, 112 *
Kusa-dhari, 112 * Kusa-vigraha, 112 * Kusasthali-pati, 112 *
Kusmanda-gana-samvrta, 85 * Kuta, 86 * Kuta-hanta, 41 * *
Lagudi, 7 * Laksanartha, 92 * Lanka-dahana-tat-para, 33 *
Lavanari, 34 * Laya, 22, 73 * Lila-dhara, 83 * Lohargala-
vanadhipa, 105 * Loka, 100 * Lokalokacalasrita, 81 * * Mada-
ghurnita-locana, 19 * Madana, 48 * Madhava, 9 * Madhu-madhava-
sevita, 50 * Madhusrava, 19 * Madotkata, 125 * Magadhari, 43 *
Maha, 72 * Maha-bhuja, 18 * Maha-mana, 10, 13 * Maha-muni, 63 *
Maha-punya, 61 * Maha-raja-cchatra-dhara, 53 * Maha-
rajopalaksana, 53 * Maha-vayu, 71 * Maha-vibhuti, 55 * Maha-vira,
6, 71 * Maha-visnu, 24 * Mahahi, 22 * Maharatha, 124 * Mahatala,
17 * Mahaugha, 15 * Mahavana-nivasi, 105 * Mahogra-vak, 114 *
Mainaka, 76 * Maithilarcita-padabja, 47 * Mala-kosaka, 107 *
Malla-yuddha-pravartaka, 42 * Mana-pramana, 108 * Manada, 47 *
Manak, 130 * Manda, 48 * Mandara, 77 * Mani, 10 * Mani-dhara, 16
* Mani-hara, 16 * Mantra-visarada, 44 * Mantri, 44 * Manu, 74 *
Manu-suta, 74 * Manvantaravatara, 74 * Manya, 49 * Mardala, 126 *
Marica-vadha-karaka, 29 * Matanga-vana-sancari, 32 * Mathura, 100
* Mathura-darsi, 100 * Mathuresa, 10 * Matsya, 25 * Megha-
mallara, 107 * Megha-mandala, 54 * Meru, 75 * Mimamsi, 89 * Mrda,
86 * Mrdanisa, 86 * Mrdu, 108 * Mrga, 79 * Mukta-kesa, 103 *
Mukti-natha, 106 * Mukuti, 21 * Munda-mali, 85 * Muni, 24, 31 *
Muni-priya, 31 * Murari, 48 * Musali, 7 * Mustikari, 41 * *
Nadi, 62 * Naga-kanya-samarcita, 20 * Naimisaranya-yatrarthi, 57
* Naimittika, 73 * Naiyayika, 89 * Naksatresa, 79 * Nana-candana-
gandhadhya, 96 * Nana-kauseya-vesa-dhrk, 97 * Nana-mani-
samakirna, 95 * Nana-padma-kara, 97 * Nana-puspa-dhara, 95 *
Nana-puspa-rasarcita, 96 * Nana-ratna-vibhusana, 95 * Nana-varna-
maya, 96 * Nana-vastra-dhara, 96 * Nanda, 40 * Nanda-raja-suta,
40 * Nanda-vardhana, 40 * Nandikesvara, 77 * Nara, 26 * Nara-
narayanasrama, 63 * Narada, 24 * Naravesa, 72 * Narayana, 26 *
Narayanastri, 124 * Narmada, 62 * Nataka-prada, 91 * Navanita-
sitasana, 101 * Naya, 89 * Neta, 32 * Nilambara, 6 * Nirakara, 14
* Niranjana, 14 * Nirantara, 67 * Nirguna, 66 * Nirjara, 110 *
Nirodha, 73 * Nirupama, 99 * Nirvikalpaka, 67 * Nirvikara, 68 *
Nisangi, 28 * Nitya, 68 * Nivartaka, 69 * Nivata-kavacesvara, 21
* Nrsimha, 26 * Nupuri, 20 * * Pada-sphota, 92 * Padma-mali, 19
* Padma-pada-sphurad-dyuti, 55 * Padma-pani, 7 * Padma-varti, 123
* Padmaksa, 19 * Pakvimabha, 23 * Pampa, 62 * Pancavati-pati, 32
* Pandita, 88 * Pandu-putra-sahaya-krt, 43 * Panini, 22 * Panka-
prangana-lepaka, 104 * Papa-ghna, 56 * Para, 11 * Parama, 11 *
Paramatma, 12 * Paramesvara, 10 * Parasari-samhita-vit, 91 *
Paresa, 10 * Paribhadraka, 76 * Parijataka, 77 * Paripurnatama,
11 * Parna, 98 * Parya, 115 * Pasu-pati, 86 * Pataha-vaditra, 129
* Patala, 17 * Patanga, 76 * Patanjali, 22 * Patta-dhara, 128 *
Patta-rajni-pati, 128 * Patu, 128 * Paulastya, 59 * Paundraka-
ghataka, 51 * Pauranika, 91 * Payasvini, 61 * Phani, 16 * Phani-
raja, 15 * Phanindra, 15 * Phanisvara, 16 * Phutkari, 16 *
Pinaka-tankara-kara, 88 * Pinamsa, 55 * Pitosnisa, 98 * Pitr-
vakya-kara, 30 * Plaksa, 111 * Plaksavanesvara, 111 * Prabala, 8
* Prabhasa, 62 * Prabhavati-baddha-kara, 102 * Prabhavisnu, 24 *
Prabhu, 16 * Pracanda, 54 * Pradhanam, 13 * Pradyota, 113 *
Praharsita, 50 * Prahlada-raksaka, 94 * Praja-bharta, 117 *
Praja-palana-tat-para, 117 * Prajarthada, 117 * Prakrte, 11 * Prakrti, 13, 90 * Prakrtika, 73 * Pralambaghna, 6 * Pralambari,
36 * Pralaya, 22 * Pramathesa, 86 * Prarthya, 115 * Pratapavan, 6
* Pratibhata, 126 * Pratici, 61 * Pratima-panca-samyuta, 122 *
Pratyag-dhama, 67 * Prayaga-tirtha-raja, 59 * Preraka, 71 *
Priyatama, 105 * Procya, 126 * Prthu, 25 * Pulahasrama, 59 *
Punarvasu, 79 * Purana, 10 * Purna, 10 * Purusa, 10 *
Purusottama, 11 * Puskara, 63 * Puspa-dhanva, 95 * Puspakastha,
33 * Puspi, 95 * Pusta, 50 * Pusya, 79 * Putanari, 36 * * Raga-
putra, 107 * Raga-satka, 107 * Raghavendra, 26 * Raghudvaha, 26 *
Ragini-ramanotsuka, 107 * Raivata-jamata, 50 * Raivati-harsa-
vardhana, 45 * Rajakari, 41 * Rajendra, 27 * Rajiva-locana, 31 *
Raktosnisa, 98 * Rama, 5, 31, 63, 81 * Ramabhadra, 5 *
Ramacandra, 26 * Rana-durmada, 126 * Rana-slaghi, 124 * Ranga-
natha, 106 * Ranga-ranjana, 106 * Rangavalli-jalakara, 66 *
Ranodbhata, 124 * Rasa-mandala-madhya-stha, 38 * Rasa-mandala-
mandana, 38 * Rasatala, 17 * Ratha-koti-jaya-dhvaja, 123 * Rathi,
52 * Ratna-kambala-dhari, 97 * Rauhineya, 6 * Ravanari, 33 *
Ravanyari, 33 * Revatadri-vihara-krt, 46 * Revati-citta-harta, 45
* Revati-prana-natha, 45 * Revati-priya-karaka, 45 * Revati-
ramana, 5 * Rodha, 73 * Rohini-lalita, 38 * Rsabha, 25 * Rugna-
vajra, 128 * * Sabha-bhasa, 116 * Sabha-candra, 116 * Sabha-
deva, 116 * Sabha-dipa, 116 * Sabha-pati, 116 * Sabha-ravi, 116 *
Sabha-sila, 116 * Sabhagni, 116 * Sad-aksara, 127 * Sad-anana, 87
* Sada, 96 * Sadhu, 105, 129 * Sadhu-bhusana, 129 * Sadhu-cari,
131 * Sadhu-citta, 131 * Sadhu-dhana, 130 * Sadhu-grasta-mana,
130 * Sadhu-jnati, 130 * Sadhu-priya, 130 * Sadhu-vasi, 131 *
Sadhumaya, 130 * Sadhv-isa, 105 * Sadhya, 80, 105 * Saguna, 66 *
Sahasra-phana-mandita, 15 * Sahasra-vadana, 8 * Saila-sattama, 76
* Saindhava, 63 * Sakhi, 13 * Sakra-jid, 39 * Saksat, 11 * Saksi,
13 * Sakti-hasta, 87 * Sala-bahu, 57 * Salari, 41 * Salmali, 111
* Salmali-dvipa, 111 * Salva-hanta, 57 * Sama, 67 * Sama-buddhi,
69 * Sama-drn, 67 * Sama-prabha, 69 * Samantoddhrta-paduka, 123 *
Sambhava, 74 * Sambhu-kodanda-bhanjana, 29 * Samhara-kadru, 22 *
Sami, 109 * Samiksana, 55 * Samrat, 15 * Samya, 67 * Sanaka, 25 *
Sanghata, 13 * Sanghavan, 13 * Sankarsana, 5 * Sankha-cakra-gada-
dhara, 44 * Sankhacuda-vadhodyata, 39 * Sankhacudabha, 18 *
Sankhya-sastri, 89 * Sanku, 74 * Santana, 77 * Sapta-godavari-
pati, 60 * Sarayu, 59 * Sarayupama, 61 * Sarga, 73 * Sargadi, 73
* Sari, 28 * Sarma, 14 * Sartha, 69 * Sartha-vit, 92 * Sarva, 51
* Sarva-laksana, 27 * Sarva-niti-jna, 114 * Sarva-sastrartha-
tattva-ga, 90 * Sarvaga, 69 * Sarvavit, 69 * Sarvopama, 99 *
Sasi, 78 * Sastra-bhasya-kara, 22 * Sasvata, 11 * Sata-kratu, 109
* Sata-yama, 109 * Satananda, 109 * Satru-nirbhartsanodyata, 128
* Satru-sandha, 56 * Satru-tapana, 28 * Satrughna, 28 * Sattvam,
115 * Satvata, 113 * Satvatam-pati, 113 * Satyam, 72 * Saumitri,
28 * Saumya, 43 * Sesa, 11 * Setu-bandhana, 59 * Setubandha, 33 *
Sevya, 50 * Siddha-gita, 53 * Siddha-katha, 53 * Siddhasrama, 62
* Sikata-bhumi-cari, 102 * Sikhandi, 21 * Sikhari, 51 * Silpi, 51
* Sira-pani, 7 * Sisira, 76 * Sisu, 38 * Sisumara, 80 * Sita, 80
* Sitosnisa, 98 * Sivarthada, 87 * Smrti-kara, 91 * Snigdha, 94 *
Sodasabda, 127 * Sona-sampluta, 58 * Sphita, 106 * Sphota-vrtti,
92 * Sphotayana, 23 * Sphurad-danta, 17 * Sphurja, 110 * Sphurti,
16 * Sragvi, 58 * Sravana, 79 * Sri-raga, 107 * Sri-vrndavana-
sancari, 104 * Sridhara, 83 * Srimal, 34 * Srisa, 40 * Srngara,
93 * Sruta, 66 * Srutisvara, 88 * Sthanu, 15 * Su-kirti, 106 * Su-puspita, 95 * Su-smita-cchavi, 54 * Su-yasa, 106 * Subala, 76
* Subha, 80 * Subhaspada, 131 * Sudama-saukhya-dayaka, 64 *
Sudha-ghana, 130 * Sudha-sindhu, 79 * Sudharmadhipati, 115 *
Sudhi, 103 * Sugriva, 32 * Sugriva-sakha, 32 * Sukla, 80 * Sukla-
camara-vijita, 53 * Sula-sucy-arpita-gaja, 84 * Sunandi, 51 *
Suprabha, 61 * Supta, 109 * Sura, 27 * Suralaya, 75 * Surarcita,
34 * Surasena, 114 * Surya-vamsi, 34 * Susupta, 109 * Sutalesa,
17 * Sutali, 16 * Sutoyada, 126 * Sva, 72 * Svaccha, 93 * Svapna,
109 * Svara-gamya, 108 * Svara-jati-smara, 108 * Svarat, 8 *
Svasrayasraya, 70 * Svatantra, 129 * Svayambhu, 74 * Svayambhuva-
sahaya-krt, 74 * Sveta-varna, 6 * Svetadvipa, 81 * Syamalanga, 43
* Syami, 109 * Syandanam, 124 * Symantaka-mani, 49 * * Takra-
bhuk, 101 * Takra-hari, 101 * Tala, 108 * Talanka, 7 * Talatala,
17 * Tali, 16 * Tamraparni, 60 * Tapa, 72 * Taraksa, 54 * Tarka-
vidvan, 88 * Taru-raja, 77 * Tatakari, 30 * Tirtha-yayi, 57 *
Tosalantaka, 41 * Trata, 27 * Trayo-vimsatika, 71 * Tri-jvara,
110 * Tridha, 72 * Trikuta, 76 * Triloka-vijayi, 64 * Trisuli, 84
* Triveni, 61 * Trnavarta-nipataka, 36 * * Uddhava-sakha, 44 *
Ugrasena, 114 * Ugrasena-priya, 115 * Ujjvala, 93 * Urangama, 23
* Urdhvaga, 8 * Urja, 110 * Urvara, 109 * Utiman, 73 * Uttariya-
dhara, 98 * * Vaca, 90 * Vada, 89 * Vadi, 89 * Vai, 88 *
Vaidhrti, 79 * Vaidya, 91 * Vaijayanti-virajita, 58 * Vaikuntha,
23 * Vaikuntha-natha, 81 * Vaikuntha-nayaka, 81 * Vaisesika, 90 *
Vaiyakarana-krt, 90 * Vaiyyasa, 90 * Vajra-bhedana, 127 *
Vajranga, 127 * Vakya-sphota, 92 * Vamana, 23 * Vamsi-vadya-
visarada, 34 * Vamsivata-tata-sthita, 104 * Vanamali, 19 *
Vanecara, 30 * Vara, 48, 94 * Varaha, 24 * Varanasi-gata, 51 *
Varna, 96 * Varuni-mada-mattanga, 19 * Vasanta-malati-karsi, 65 *
Vasu, 9 * Vasudeva, 9 * Vasudeva-kalananta, 8 * Vasuki, 18 *
Vasumati-bharta, 9 * Vasuttama, 9 * Vatodaka, 60 * Vatsa-vrnda,
103 * Veda-pathi, 88 * Vedanta-krt, 89 * Vegatara, 18 * Veni, 60,
61 * Venu-vadana, 7 * Vetala-bhrd, 85 * Vibhisana-sahaya-krt, 30
* Vidya-visarada, 91 * Vigadhi, 94 * Vijvara, 110 * Vilaksana, 80
* Vindhya, 76 * Vipasi, 58 * Vipra, 122 * Vipra-bhakta, 122 *
Vipra-gita-maha-katha, 121 * Vipra-guru, 122 * Vipra-hita, 121 *
Vipra-mukhya, 121 * Vipra-pada-jalardranga, 121 * Vipra-padanuga,
122 * Vipra-padodaka-priya, 121 * Vipra-seva-parayana, 120 *
Vipranghri-jala-putanga, 120 * Vira, 8 * Vira-bhadra, 87 * Vira-
ghosa, 127 * Vira-ha, 44 * Vira-mathana, 44 * Vira-sammarda, 126
* Viradhari, 30 * Virat, 15 * Visarga, 73 * Visasi, 87 * Visesa-
vit, 24 * Visnu, 24 * Visva-dharma, 52 * Visva-jid, 64 * Visva-
karma, 52 * Visva-natha, 64 * Vitali, 16 * Vittalesa, 106 *
Vraja-raksaka, 39 * Vrajarbhaka, 102 * Vrajesvara, 36 * Vrddha,
25 * Vrndavana-latasrita, 37 * Vrsa, 86 * Vrsabhanu-vara, 40 *
Vrsni, 113 * Vrsni-cakravrta, 115 * Vrsni-vallabha, 9 * Vrtra-ha,
78 * Vyali, 85 * Vyangya-viddhanavad-dhvani, 92 * Vyapaka, 70 *
Vyapi, 81 * Vyatipata, 80 * Vyomasura-vinasa-krt, 37 * *
Yadavendra, 9 * Yadu-sabha-pati, 115 * Yadu-vara, 7 * Yaduttama,
9 * Yajna, 23 * Yajna-bharta, 29 * Yajna-trata, 29 * Yajnika, 23
* Yasasvi, 106 * Yasomati-suta, 38 * Yava-bhoji, 93 * Yava-krita,
93 * Yavana-ha, 43 * Yavasana, 93 * Yoddha, 122 * Yogesvara, 24 *
Yuddha-bhrd, 44 * Yuddha-vira, 125
No hay comentarios:
Publicar un comentario