martes, 5 de enero de 2010

Sri Garga-samhita, Canto Eight, Volume Two, Capítulo XIII

Chapter Thirteen

Çré Balabhadra-sahasra-näma

A Thousand Names of Lord Balaräma

Text 1

duryodhana uväca

balabhadrasya devasya

präòvipäka mahä-mune

nämnäà sahasraà me brühi

guhyaà deva-gaëair api

duryodhana uväca—Duryodhana said; balabhadrasya—of Lord

Balaräma; devasya—Lord; präòvipäka—O Pradvipaka; mahä—great;

mune—sage; nämnäm—of the names; sahasram—thousand; me—to me;

brühi—please tell; guhyam—secret; deva-gaëaih—by the demigods;

api—even.

Duryodhana said: O great sage Präòvipäka, please tell me the

thousand names of Lord Balaräma, names kept secret from even the

demigods.

Text 2

çré-präòvipäka uväca

sädhu sädhu mahä-räja

sädhu te vimalaà yaçah

yat påcchase param idaà

gargoktaà deva-durlabham

çré-präòvipäka uväca—Çré Pradvipaka said; sädhu—good;

sädhu—good; mahä-räja—O king; sädhu—good; te—of you;

vimalam—pure; yaçah—fame; yat—what; påcchase—you ask; param—great;

idam—this; gargoktam—spoken by Garga Muni; deva—to the demigods;

durlabham—rare.

Çré Präòvipäka said: Well done! Well done! Well done! O

king, your fame is spotless. Your question has been answered by

Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.

Text 3

nämnäà saharsaà divyänäà

vakñyämi tava cägratah

gargäcäryeëa gopébhyo

dattaà kåñëä-taöe çubhe

nämnäm—of names; saharsam—thousand; divyänäm—divine;

vakñyämi—I will tell; tava—to you; ca—and; agratah—in the presence; gargäcäryeëa—by Garga Muni; gopébhyah—to the gopés;

dattam—given; kåñëä-taöe—on the shore of the Yamunä;

çubhe—beautiful.

I will tell you Lord Balaräma's thousand transcendental

names, names that Garga Muni gave to the gopés on the beautiful

bank of the Yamunä.

Text 4

oà asya çré-balabhadra-sahasra-näma-stotra-mantrasya

gargäcärya åñih anuñöup chandah saìkarñaëah

paramätmä devatä balabhadra iti béjaà revatéti çaktih

ananta iti kélakaà balabhadra-préty-arthe jape viniyogah.

om—Oà; asya—of Him; çré-balabhadra-sahasra-näma-stotra-

mantrasya—of the mantra-prayer of thethousand names of Lord

Balaräma; gargäcärya—Garga Muni; åñih—the sage;

anuñöup—Anuñöup; chandah—the meter; saìkarñaëah—Balaräma;

paramätmä—the Supreme Personality of Godhead; devatä—the Deity;

balabhadra—balabhadra; iti—thus; béjam—the béja; revaté—Revaté;

iti—thus; çaktih—the potency; anantah—Ananta; iti—thus;

kélakam—the kélaka; balabhadra-préty-arthe—for the satisfaction

of Lord Balaräma; jape—in chanting; viniyogah—stablished.

Oà. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord

Balaräma the sage is Garga Muni, the meter is anuñöup, the Deity

is Lord Balaräma, the Supreme Personality of Godhead, the béja is

Balabhadra, the çakti is Revaté, the kélaka is Ananta, and the

purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balaräma.

Text 4 (b)

atha dhyänam

sphurad-amala-kiréöaà kiìkiëé-kaìkaëärhaà

calad-alaka-kapolaà kuëòala-çré-mukhäbjam

tuhina-giri-manojïaà néla-meghämbaräòhyaà

hala-musala-viçälaà käma-pälaà saméòe

atha—now; dhyänam—the meditation; sphurad-amala-kiréöam—a

splendid crown; kiìkiëé-

kaìkaëärham—with bracelets and tinkling ornaments; calad-

alaka-kapolam—with locks of hair moving on His cheeks; kuëòala-

çré-mukhäbjam—His lotus face decorated with earrings;

tuhina-giri-manojnam—charming like a mountain of ice and snow;

néla-meghämbaräòhyam—dressed in garmants like dark clouds;

hala-musala-viçälam—holding a great plow and club; käma-

pälam—fulfilling desires; saméòe—I praise.

Meditation

I glorify Lord Balaräma, decorated with a glittering crown,

bracelets, tinkling ornaments, moving locks of hair on His

cheeks, splendid earrings on His handsome lotus face, and garments dark like monsoon clouds, holding a great club and plow,

fulfilling all desires, and handsome like a mountain of ice and

snow.

Text 5

oà balabhadro rämabhadro

rämah saìkarñaëo 'cyutah

revaté-ramaëo devah

käma-pälo haläyudhah

Oà. Lord Balaräma is supremely powerful and happy

(balabhadra), the supreme enjoyer (rämabhadra and (räma), all-

attractive (saìkarñaëa), infallible (acyuta), the lover of Revaté

(revaté-ramaëa), the splendid Supreme Personality of Godhead

(deva), the Lord who fulfills desires (käma-päla), and He who carries

a plow-weapon (haläyudha).

Text 6

nélämbarah çveta-varëo

baladevo 'cyutägrajah

pralambaghno mahä-véro

rauhiëeyah pratäpavän

He is dressed in blue garments (nélämbara), fair-complexioned

(çveta-varëa), splendid and powerful (baladeva), the elder

brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutägraja),

the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero (mahä-véra),

the son of Rohiëé (rauhiëeya), and very powerful (pratäpavän).

Text 7

täläìko musalé halé

harir yadu-varo balé

séra-päëih padma-päëir

laguòé venu-vädanah

He bears the insignia of a palm tree (täläìka), holds a club

(musalé), holds a plow (halé), takes away all that is

inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is

powerful (balé), holds a plow in His hand (séra-päëi), has lotus

hands (padma-päëi), holds a club (laguòé), and plays the flute

(venu-vädana).

Text 8

kälindé-bhedano véro

balah prabalah ürdhvagah

väsudeva-kalänantah

sahasra-vadanah svaräö

He divided the Yamunä (kälindé-bhedana). He is a heroic

(véra), powerful (bala, and prabala), exalted (ürdhvaga),

a plenary expansion of Lord Kåñëa (väsudeva-kalä), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-

vadana), and is independent (svaräö).

Text 9

vasur vasumaté-bhartä

väsudevo vasüttamah

yadüttamo yädavendro

mädhavo våñëi-vallabhah

He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband

(vasumaté-bhartä), the son of Vasudeva (väsudeva), the best of

the Vasus (vasüttama), the best of the Yädavas (yadüttama), the

king of the Yädavas (yädavendra), the goddess of fortune's

husband (mädhava), and dear to the Våñëis (våñëi-vallabha).

Text 10

dvärakeço mäthureço

däné mäné mahä-manäh

pürëah puräëah puruñah

pareçah parameçvarah

He is the king of Dvärakä (dvärakeça), the king of Mathurä

(mäthureça), generous (däné), noble (mäné), noble-hearted (mahä-

manä), perfect (pürëa), the ancient Supreme Personality of

Godhead (puräëa), the Supreme Person (puruña), the Supreme

Master (pareça), and the Supreme Controller (parameçvara).

Text 11

paripürëatamah säkñät

paramah puruñottamah

anantah çäçvatah çeño

bhagavän prakåteh parah

He is the perfect Supreme Personality of Godhead

(paripürëatama), the Supreme Personality of Godhead directly

(säkñät-parama), the Supreme Person (puruñottama), limitless

(ananta), eternal (çäçvata), Lord Çeña (çeña), the supremely

opulent Lord (bhagavän), and beyond the world of matter (prakåteh

para).

Text 12

jévätmä paramätmä ca

hy antarätmä dhruvo 'vyayah

catur-vyühaç catur-vedaç

catur-mürtiç catuñ-padah

He is the father of all living entities (jévätmä), the

Supersoul present in everyone's heart (paramätmä and antarätmä),

eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-

vyüha expansions (catur-vyüha), the author of the four Vedas

(catur-veda), the origin of the catur-vyüha (catur-mürti), and the master of the four worlds (catuñ-pada).

Text 13

pradhänaà prakåtih säkñé

saìghätah saìghavän sakhé

mahä-manä buddhi-sakhaç

ceto 'haìkära ävåtah

He is pradhäna (pradhäna), prakåti (prakåti), the witness

(säkñé), accompanied by His associates (saìghäta, saìghavän, and

sakhé), noble-hearted (mahä-manä), and the best counselor

(buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahaìkära).

He is accompanied by His associates (ävåta).

Text 14

indriyeço devatätmä

jïänaà karma ca çarma ca

advitéyo dvitéyaç ca

niräkäro niraïjanah

He is the master of the senses (indriyeça), the Supreme

Personality of Godhead (devatä), the Supersoul (ätmä), knowledge

(jïäna), action (karma), auspiciousness (çarma), one

without a second (advitéya), different from the individual living

entities (dvitéya), a person whose form is not material

(niräkära), and not touched by matter (niraïjana).

Text 15

viräö samräö mahaughaç ca

dhärah sthäsnuç cariñëumän

phaëéndrah phaëi-räjaç ca

sahasra-phaëa-maëòitah

He is the entire universe (viräö), the supreme monarch

(samräö), a great flood (mahaugha), the maintainer of all

(dhära), unmoving (sthäsnu), going everywhere (cariñëumän), the

king of serpents (phaëéndra, and phaëi-räja), and the serpent

with a thousand hoods (sahasra-phaëa-maëòita).

Text 16

phaëéçvarah phaëé sphürtih

phutkäré citkarah prabhuh

maëi-häro maëi-dharo

vitalé sutalé talé

He is the king of serpents (phaëéçvara, and phaëé), the

Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material

world (sphürti), a hissing serpent (phutkäré, and citkara), the

supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (maëi-

hära, and maëi-dhara). He resides in Vitalaloka (vitalé),

Sutalaloka (sutalé), and Talaloka (talé).

Text 17

atalé sutaleçaç ca

pätälaç ca talätalah

rasätalo bhogitalah

sphurad-danto mahätalah

He resides in Atalaloka (atalé), and is the king of Sutalaloka

(sutaleça). He resides in Pätälaloka (pätäla), Talätalaloka

(talätala), and Rasätalaloka (rasätala). He has great hoods

(bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on

Mahätalaloka (mahätala).

Text 18

väsukih çaìkhacüòäbho

devadatto dhanaïjayah

kambaläçvo vegataro

dhåtaräñöo mahä-bhujah

He is Väsuki (väsuki). He is splendid like a conch-jewel

(çaìkhacüòäbha), is the benefactor of the demigods (devadatta),

and is the winner of wealth (dhanaïjaya). He is Kambaläçva

(kambaläçva). He is the fastest (vegatara), the king

(dhåtaräñöa), and the hero of mighty arms (mahä-bhuja).

Text 19

väruëé-mada-mattäìgo

mada-ghürëita-locanah

padmäkñah padma-mälé ca

vanamälé madhuçraväh

He is intoxicated by drinking väruëé (väruëé-mada-mattäìga),

His eyes roll in intoxication (mada-ghürëita-locana), His eyes

are lotus flowers (padmäkña), He wears a lotus garland (padma-

mälé), and a forest garland (vanamälé), and His fame is sweet

(madhuçravä).

Text 20

koöi-kandarpa-lävaëyo

näga-kanyä-samärcitah

nüpuré kaöisütré ca

kaöaké kanakäìgadé

He is more handsome than millions of Kämadevas (koöi-

kandarpa-lävaëya), and He is worshiped by the näga-kanyäs (näga-

kanyä-samärcita). He wears tinkling anklets (nüpuré), a belt

(kaöisütré), golden bracelets (kaöaké), and golden armlets

(kanakäìgadé).

Text 21

mukuöé kuëòalé daëòé

çikhaëòé khaëòa-maëòalé

kalih kali-priyah kälo

niväta-kavaceçvarah

He wears a crown (mukuöé) and earrings (kuëòalé). He

carries a staff (daëòé). He wears a peacock featHer (çikhaëòé),

and a khaëòa-maëòala (khaëòa-maëòalé). He likes to fight (kali

and kali-priya), He is time (käla), and He is fitted with armor

(niväta-kavaceçvara).

Text 22

saàhära-kåd rudra-vapuh

kälägnih pralayo layah

mahähih päëinih çästra-

bhäñyä-kärah pataïjalih

He destroys the universe (saàhära-kåt). He is the forms of

the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kälägni), the

destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent

(mahähi), Päëini (päëini), the author of commentaries

(çästra-bhäñyä-kära), and Pataïjali (pataïjali).

Text 23

kätyäyanah pakvimäbhah

sphoöäyana uraìgamah

vaikuëöho yäjïiko yajïo

vämano hariëo harih

He is Kätyäyana (kätyäyana), and He is glorious

(pakvimäbhah and sphoöäyana). He is the serpent Ananta

(uraìgama). He is the master of the spiritual world (vaikuëöha),

the performer of yajïas (yäjïika) yajïa

itself (yajïa), Vämana (vämana), fair-compexioned

(hariëa), and Lord Hari (hari).

Text 24

kåñëo viñëur mahä-viñëuh

prabhaviñëur viçeña-vit

haàso yogeçvaro kürmo

varäho närado munih

He is Kåñëa (kåñëa), Viñëu (viñëu), Mahä-viñëu (mahä-viñëu),

all-powerful (prabhaviñëu), all-knowing (viçeña-vit), like a swan

(haàsa), the master of yoga (yogeçvara), Kürma (kürma), Varäha

(varäha), Närada (närada), and a great sage (muni).

Text 25

sanakah kapilo matsyah

kamaöho deva-maìgalaù

dattätreyah påthur våddha

åñabho bhärgavottamah

He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and

kamaöha), the auspiciousness of the demigods (deva-maìgala),

Dattätreya (dattätreya), Påthu (påthu), Våddha (våddha), Åñabha

(åñabha), and the best of the Bhågu dynasty (bhärgavottama).

Text 26

dhanvantarir nåsiàhaç ca

kalkir näräyaëo narah

rämacandro räghavendrah

koçalendro raghüdvahah

He is Dhanvantari (dhanvantari), Nåsiàha (nåsiàha), Kalki

(kalki), Näräyaëa (näräyaëa), Nara (nara), and Rämacandra

(rämacandra, räghavendra, koçalendra, and raghüdvaha).

Text 27

käkutsthah karuëä-sindhu

räjendrah sarva-lakñaëah

çüro däçarathis trätä

kauçalyänanda-vardhanah

He is the most exalted (käkutstha), and ocean of mercy

(karuëä-sindhu), the king of kings (räjendra), all glorious

(sarva-lakñaëa), heroic (çüra), the son od Daçaratha

(däçarathi), the great protector (trätä), and the bliss of

Kauçalyä (kauçalyänanda-vardhana).

Text 28

saumitrir bharato dhanvé

çatrughnah çatru-täpanah

niñäìgé kavacé khaògé

çaré jyähata-koñöhakah

He is the son of Sumiträ (saumitri), Bharata (bharata), a

great bowman (dhanvé), Çatrughna (çatrughna and çatru-täpana),

a great bowman (niñäìgé), a warrior wearing armor (kavacé), a

warrior carrying a sword (khaògé), and a great bowman (çaré and

jyähata-koñöhaka).

Text 29

baddha-godhäìguli-träëah

çambhu-kodaëòa-bhaïjanah

yajïa-trätä yajïa-bhartä

märéca-vadha-kärakah

He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-

godhäìguli-traëa). He broke Lord Çiva's bow (çambhu-kodaëòa-

bhaïjana). He protected the yajïa (yajïa-trätä and yajïa-bhartä). He killed Maréca (märéca-

vadha-käraka).

Text 30

asuräris täöakärir

vibhéñaëa-sahäya-kåt

pitå-väkya-karo harñé

virädhärir vanecarah

He is the enemy of the demons (asuräri), the enemy of Täöaka

(täöakäri), the ally of Vibhéñaëa (vibhéñaëa-sahäya-kåt), a

son who followed His father's order (pitå-väkya-kara), (harñé),

happy (virädhäri), and the Lord who wandered in the forest

(vanecara).

Text 31

munir muni-priyaç citra-

kutaräëya-niväsa-kåt

kabandhahä daëòakeço

rämo räjiva-locanah

He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a

resident of Citraküöa forest (citraküöaräëya-niväsa-kåt),

the killer of Kabandha (kabandhahä), the master of Daëòaka forest

(daëòakeça), Lord Räma (räma), and lotus-eyed (räjiva-locana).

Text 32

mataìga-vana-saïcäré

netä païcavaté-patih

sugrévah sugréva-sakho

hanumat-préta-mänasah

He wandered in Mataìga forest (mataìga-vana-saïcäré). He is supreme leader (netä). He is the master of

Païcavaté forest (païcavaté-pati). He has a

graceful neck (sugréva), and is the friend of Sugréva (sugréva-

sakha). In His heart He loves Hanumän (hanumat-préta-mänasa).

Text 33

setubandho rävaëärir

laìkä-dahana-tat-parah

rävaëyärih puñpakastho

jänaké-virahäturah

He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy

of Rävaëa (rävaëäri), burned Laìkä to the ground (laìkä-

dahana-tat-para), is the enemy of Rävaëa (rävaëyäri), traveled

in a flower-chariot (puñpakastha), and was distressed in

separation from Sétä (jänaké-virahätura).

Text 34

ayodhyädhipatih çrémal

lavaëärih surärcitah

sürya-vaàçé candra-vaàçé

vaàçé-vädya-viçäradah

He was the king of Ayodhyä (ayodhyädhipati), handsome and

glorious (çrémal), the enemy of Lavaëäsura (lavaëäri), worshiped

by the devas (surärcita), born in the Sürya dynasty (sürya-

vaàçé), born in the Candra dynasty (candra-vaàçé), and expert

at playful the flute (vaàçé-vädya-viçärada).

Text 35

gopatir gopa-våndeço

gopo gopéçatävåtaù

gokuleço gopa-putro

gopälo go-gaëäçrayaù

He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of

the gopas (gopa-våndeça), a gopa (gopa), surrounded by hundred of

gopés (gopéçatävåta), the master of Gokula (gokuleça), the son of

a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopäla), and the

shelter of the cows (go-gaëäçraya).

Text 36

pütanärir bakäriç ca

tåëävarta-nipätakah

aghärir dhenukäriç ca

pralambärir vrajeçvarah

He is the enemy of Pütanä (pütanäri), the enemy of Baka

(bakäri), the killer of Tåëävarta (tåëävarta-nipätaka), the

enemy of Aghäsura (aghäri), the enemy of Dhenuka (dhenukäri),

the enemy of Pralamba (pralambäri), and the king of Vraja (vrajeçvara).

Text 37

ariñöa-hä keçi-çatrur

vyomäsura-vinäça-kåt

agni-päno dugdha-päno

våndävana-latäçritah

He is the killer of Ariñöa (ariñöa-hä), the enemy of Keçé

(keçi-çatru), the killer of Vyomäsura (vyomäsura-vinäça-kåt),

the swallower of a forest-fire (agni-päna), a child who drinks

milk (dugdha-päna), and a boy who stays among the flowering

vines of Våndävana forest (våndävana-latäçrita).

Text 38

yaçomati-suto bhavyo

rohiné-lalitah çiçuh

räsa-maëòala-madhya-stho

räsa-maëòala-maëòaëah

He is the son of Yaçodä (yaçomati-suta), glorious,

charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays

with Rohiëé (rohiné-lalita), a child (çiçu), the dancer in the

middle of the räsa-dance circle (räsa-maëòala-madhya-stha), and

the ornament of the räsa-dance circle (räsa-maëòala-maëòaëa).

Text 39

gopikä-çata-yüthärthé

çaìkhacüòa-vadhodyatah

govardhana-samuddhartä

çakra-jid vraja-rakñakah

He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopés (gopikä-

çata-yüthärthé). He is the killer of Çaìkhacüòa (çaìkhacüòa-

vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-

samuddhartä), the warrior who defeated Indra (çakra-jid), and the

protector of Vraja (vraja-rakñaka).

Text 40

våñabhänu-varo nanda

änando nanda-vardhanah

nanda-räja-sutah çréçah

kaàsärih käliyäntakah

He is the groom King Våñabhänu chose for his daughter

(våñabhänu-vara). He is bliss personified (nanda and änanda),

delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-räja-

suta), the master of the goddess of fortune (çréça), the enemy

of Kaàsa (kaàsäri), and the subduer of Käliya (käliyäntaka).

Text 41

rajakärir muñöikärih

kaàsa-kodaëòa-bhaïjanah

cänurärih küöa-hantä

çaläris toçaläntakah

He is the enemy of a washerman (rajakäri), the enemy of

Muñöika (muñöikäri), the breaker of Kaàsa's bow (kaàsa-kodaëòa-

bhaïjana), the enemy of Cäëüra (cäëüräri), the killer

of Küöa (küöa-hantä), the enemy of Çäla (çaläri),

and the killer of Toçala (toçaläntaka).

Text 42

kaàsa-bhratå-nihantä ca

malla-yuddha-pravärtakah

gaja-hantä kaàsa-hantä

käla-hantä kalaìka-hä

He is the killer of Kaàsa's brothers (kaàsa-bhratå-nihantä), an expert wrestler (malla-yuddha-pravärtaka), the killer of an

elephant (gaja-hantä), the killer of Kaàsa (kaàsa-hantä), the

killer of Käla (käla-hantä), and the killer of Kalaìka (kalaìka-

hä).

Text 43

mägadhärir yavana-hä

päëòu-putra-sahäya-kåt

catur-bhujah çyämaläìgah

saumyaç caupagavi-priyah

He is the enemy of Jaräsandha (mägadhäri), the killer of

Kälayavana (yavana-hä), the ally of the Päëòavas (päëòu-putra-

sahäya-kåt), four-armed Lord Näräyaëa (catur-bhuja), dark-

complexioned Lord Kåñëa (çyämaläìga), gentle (saumya), and dear

to Aupagavi (aupagavi-priya).

Text 44

yuddha-bhåd uddhava-sakhä

mantré mantra-viçäradah

véra-hä véra-mathanah

çaìkha-cakra-gadä-dharah

He is a warrior (yuddha-bhåd), the friend of Uddhava

(uddhava-sakhä), a counselor (mantré), expert at giving counsel

(mantra-viçärada), a killer of great warriors (véra-hä and véra-

mathana), and the holder of a conch, disc, and club (çaìkha-

cakra-gadä-dhara).

Text 45

revaté-citta-hartä ca

raivaté-harña-vardhanah

revaté-präëa-näthaç ca

revaté-priya-kärakah

He charmed Revaté's heart (revaté-citta-hartä), delighted

Revaté (raivaté-harña-vardhana), is the Lord of Revaté's life

(revaté-präëa-nätha), and is the delight of Revaté (revaté-

priya-käraka).

Text 46

jyotir jyotiñmaté-bhartä

revatädri-vihära-kåt

dhåta-nätho dhanädhyakño

dänädhyakño dhaneçvarah

He is splendor (jyoti), the master of Jyotiñmaté

(jyotiñmaté-bhartä), the enjoyer of pastimes on Mount Revata

(revatädri-vihära-kåt), the master of patience and tolerance

(dhåta-nätha), the final judge (dhanädhyakña),

(dänädhyakña), and the master of wealth (dhaneçvara).

Text 47

maithilärcita-pädabjo

mänado bhakta-vatsalah

duryodhana-gurur gurvé

gadä-çikñä-karah kñamé

His lotus feet were worshiped by the people of Mithilä

(maithilärcita-pädabja), He gives honor to others (mänada), He

loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana

(duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvé), He taught

the art of fighting with a club (gadä-çikñä-kara), and He is

tolerant and forgiving (kñamé).

Text 48

murärir madano mando

'niruddho dhanvinäà varah

kalpa-våkñah kalpa-våkñé

kalpa-våkña-vana-prabhuh

He is the enemy of Mura (muräri), handsome like Kämadeva

(madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of

bowmen (dhanvinäà vara), a kalpa-våkña tree (kalpa-våkña and

kalpa-våkñé), and the master of a forest of (kalpa-våkña trees

(kalpa-våkña-vana-prabhu).

Text 49

symantaka-maëir mänyo

gäëòivé kairaveçvarah

kumbhäëòa-khaëòana-karah

küpakarëa-prahära-kåt

He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-maëi),

glorious (mänya), the friend of Arjuna (gäëòivé), the king of

the Kauravas (kauraveçvara), the killer of Kumbäëòha (kumbhäëòa-

khaëòana-kara), and the killer of Küpakarëa (küpakarëa-prahära-

kåt).

Text 50

sevyo raivata-jämätä

madhu-mädhava-sevitah

baliñöha-puñöa-sarväìgo

håñöah puñöah praharñitah

He is the final object of devotional service (sevya), the

son-in-law of King Revata (raivata-jämätä), served by Lord Kåñëa

and the residents of Mathurä (madhu-mädhava-sevita), most

powerful in every limb (baliñöha-puñöa-sarväìga), happy (håñöa

and praharñita), and stout and strong (puñöa).

Text 51

väräëasé-gatah kruddhah

sarvah pauëòraka-ghätakah

sunandé çikharé çilpé

dviviòäìga-niñüdanah

He traveled to Väräëasé (väräëasé-gata). He may become

angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Pauëòraka

(pauëòraka-ghätaka). He carries the sword Sunanda (sunandé),

wears a crown (çikharé), is artistic (çilpé),

and killed Dviviòa (dviviòäìga-niñüdana).

Note: Sunanda is the name of Lord Kåñëa's sword.

Text 52

hastinäpura-saìkarñé

rathé kaurava-püjitah

viçva-karmä viçva-dharmä

deva-çarmä dayä-nidhih

He dragged the city of Hastinäpura (hastinäpura-saìkarñé),

is a great chariot-warrior (rathé), is worshiped by the Kauravas

(kaurava-püjita), created the universes (viçva-karmä), is the

giver of religon to the universes (viçva-dharmä), is the

happiness of the demigods (deva-çarmä), and is an ocean of mercy

(dayä-nidhi).

Text 53

mahä-räja-cchatra-dharo

mahä-räjopalakñaëah

siddha-gétah siddha-kathah

çukla-cämara-véjitah

He holds the royal parasol (mahä-räja-cchatra-dhara), has

all the qualities of a great king (mahä-räjopalakñaëa), is

glorified by the siddhas (siddha-géta and siddha-katha), and is

fanned with white cämaras (çukla-cämara-véjita).

Text 54

täräkñah kéranäsaç ca

bimboñöhah su-smita-cchavih

karéndra-kära-kodaëòah

pracaëòo megha-maëòalah

His eyes are glittering stars (täräkña), His nose is

graceful like a parrot's beak (kéranäsa), His lips are bimba

fruits (bimboñöha), His gentle smile is splendid and glorious

(su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karéndra-kära-

kodaëòa), He is ferocious (pracaëòa), and He is splendid like a

host of monsoon clouds (megha-maëòala).

Text 55

kapäöa-vakñah pénäàsah

padma-päda-sphurad-dyutih

mahä-vibhütir bhüteço

bandha-mokñé samékñaëah

His chest is a great door (kapäöa-vakña), His shoulders

are broad (pénäàsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-

päda-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahä-

vibhüti), He is the master of all living entities (bhüteça), He

is the liberator from material bondage (bandha-mokñé), and He is

the most wise and intelligent (samékñaëa).

Text 56

caidya-çatruh çatru-sandho

dantavakra-niñüdakah

ajäta-çatruh päpa-ghno

hari-däsa-sahäya-kåt

He is the enemy of Çiçupäla (caidya-çatru), the end of His

enemies (çatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-

niñüdaka), a person who has no enemy (ajäta-çatru), the destroyer

of sins (päpa-ghna), and the ally of Lord Kåñëa's servants (hari-

däsa-sahäya-kåt).

Text 57

çäla-bähuh çälva-hantä

tértha-yäyé janeçvarah

naimiñäraëya-yäträrthé

gomaté-téra-väsa-kåt

His arms are like palm trees (çäla-bähu). He is the

killer of Çälva (çälva-hantä), a pilgrim (tértha-yäyé), the

master of all living entities (janeçvara), a pilgrim to

Naimiñäraëya (naimiñäraëya-yäträrthé), and He who lived by

the Gomaté river (gomaté-téra-väsa-kåt).

Text 58

gaëòaké-snäna-vän sragvé

vaijayanté-viräjitah

amläna-paìkaja-dharo

vipäçé soëa-samplutah

He bathed in the Gaëòaké river (gaëòaké-snäna-vän),

wears a garland (sragvé), is splendid with a Vaijayanté garland

(vaijayanté-viräjita), holds an unfading lotus (amläna-paìkaja-

dhara), visited the Vipäçä river (vipäçé), and bathed in the

Soëa river (soëa-sampluta).

Text 59

prayäga-tértha-räjaç ca

sarayüh setu-bandhanah

gayä-çiraç ca dhanadah

paulastyah pulahäçramah

He visited Prayäga, the king of holy places (prayäga-

tértha-räja), and He also visited the Saräyu river (sarayü), and

Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city

of Gayä (gayä-çira). He gives wealth in charity (dhanada). He

visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the äçrama

of the sage Pulaha (pulahäçrama).

Text 60

gaìgä-sägara-saìgärthé

sapta-godävaré-patih

veëé bhimärthé godä

tämraparëé vaöodakä

He visited Gaìgä-sägara (gaìgä-sägara-saìgärthé). He is the

master of the seven Godävarés (sapta-godävaré-pati). He is

the Veëé (veëé), Bhémarathé (bhémarathé), Godä (godä),

Tämraparëé (tämraparëé), and Vaöodakä rivers (vaöodakä).

Text 61

kåtamälä mahä-puëyä

kaveré ca payasviné

pratécé suprabhä veëé

triveëé sarayüpamä

He is the Kåtamälä) (kåtamälä), Mahä-puëyä (mahä-puëyä),

Kaveré (kaveré), Payasviné (payasviné), Pratécé (pratécé),

Suprabhä (suprabhä), Veëé (veëé), Triveëé (triveëé), and

and Sarayüpamä rivers (sarayüpamä).

Text 62

kåñëä pampä narmadä ca

gaìgä bhägérathé nadé

siddhäçramah prabhäsaç ca

bindur bindu-sarovarah

He is the Kåñëä (kåñëä), Pampä (pampä), Narmadä

(narmadä), Gaìgä (gaìgä), and Bhägérathé rivers (bhägérathé).

He is all sacred rivers (nadé). He is Siddhäçrama (siddhäçrama),

Prabhäsa (prabhäsa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).

Text 63

puñkarah saindhavo jambü

nara-näräyaëäçramah

kurukñetra-paté rämo

jämadagnyo mahä-munih

He is Puñkara (puñkara), Saindhava (saindhava), Jambü (jambü), and Nara-näräyaëäçrama (nara-näräyaëäçrama). He is the

master of Kurukñetra (kurukñetra-paté). He is Lord Räma (räma).

He is Paraçuräma (jämadagnya). He is a great sage (mahä-muni).

Text 64

ilvalätmaja-hantä ca

sudäma-saukhya-däyakah

viçva-jid viçva-näthaç ca

triloka-vijayé jayé

He killed Narakäsura (ilvalätmaja-hantä), delighted

Sudhämä (sudäma-saukhya-däyaka), conquered the universe (viçva-

jid), is the master of the universe (viçva-nätha), is the master

of the three worlds (triloka-vijayé), and is victorious (jayé).

Text 65

vasanta-mälaté-karñé

gado gadyo gadägrajah

guëärëavo guëa-nidhir

guëa-pätro guëäkarah

He is glorious with vasanta and mälaté flowers (vasanta-

mälaté-karñé). He is strong like a great mace (gada). He is

expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother

of Gada (gadägraja). He is an ocean of virtues (guëärëava and guëa-

nidhi), and a reservoir of virtues (guëa-pätra and guëäkara).

Text 66

raìgavallé-jaläkäro

nirguëah saguëo båhat

dåñöah çruto bhavad bhüto

bhaviñyac cälpa-vigrahah

He is decorated with vine-flowers (raìgavallé), enjoys

water-pastimes (jaläkära), is beyond the modes of material

nature (nirguëa), is filled with transcendental qualities

(saguëa), is the greatest (båhat), is seen by the great devotees

(dåñöa), is heard by the great devotees (çruta), and is the

present (bhavad), the past (bhüta), and the future

(bhaviñyat). He is the Supersoul, whose form is so small He

stays in every atom (alpa-vigraha).

Text 67

anädir ädir änandah

pratyag-dhäma nirantarah

guëätétah samah sämyah

sama-dåì nirvikalpakah

He is without beginning (anädi), is the beginning of

everything (ädi), is bliss personified (änanda), is the Supersoul

who stays in everyone's heart (pratyag-dhäma), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (guëätéta), is equal

to all (sama, sämya and nirvikalpaka), and sees everyone with

equal vision (sama-dåk).

Text 68

güòha-vyüòho guëo gauëo

guëäbhäso guëävåtah

nityo 'kñaro nirvikäro

'kñaro 'jasra-sukho 'måtah

He is concealed (güòhä) and He is openly manifested

(vyüòha). He is filled with transcendental virtues (guëa,

gauëa, guëäbhäsa, and guëävåta). He eternal (nitya),

imperishable (akñara), unchanging (nirvikära), undying (akñara),

always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amåta).

Text 69

sarvagah sarvavit särthah

sama-buddhih sama-prabhah

akledyo 'cchedya äpürëo

'çoñyo 'dähyo nivartakah

He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the

most valuable (särtha), equal to all (sama-buddhi and sama-

prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya),

perfect and complete (äpürëa), never dried or withered

(açoñya), and never to be burned by fire (adähya). He is the

destroyer of the worlds (nivartaka).

Text 70

brahma brahma-dharo brahmä

jïäpako vyäpakah kavih

adhyätmako 'dhibhütaç cä-

dhidaivah sväçrayäçrayah

He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-

dhara), the origin of demigod Brahmä (brahmä), the supreme teacher (jïäpaka), all-pervading (vyäpaka), and the greatest philosopher

(kavi). He is present in the hearts of all living entities

(adhyätmaka). He is present in the material elements (adhibhüta).

He is present among the demigods (adhidaiva). He is the

shelter of all shelters (sväçrayäçraya).

Text 71

mahä-väyur mahä-véraç

ceñöä-rüpa-tanu-sthitah

prerako bodhako bodhé

trayo-viàçatiko gaëah

He is the great wind (mahä-väyu). He is a great hero (mahä-

véra). As the power of action He stays in every body (ceñöä-rüpa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and

enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhé). He is the

master of the demigods (trayo-viàçatika-gaëa).

Text 72

aàçäàçaç ca naräveço

'vatäro bhüpari-sthitah

mahar janas tapah satyaà

bhür bhuvah svar iti tridhä

He expands in many incarnations (aàçäàça). He appears as

a çakty-äveça incarnation (naräveça). He descends to the

material world (avatära and bhüpari-sthita). He is Maharloka

(mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka

(satyam). He is the three planetary systems: Bhüloka (bhü),

Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).

Text 73

naimittikah präkåtika

ätyantika-mayo layah

sargo visargah sargädir

nirodho rodha ütimän

Although He appears in the material world (naimittika and

präkåtika), He is eternal (ätyantika-maya). He is cosmic

devastation (laya), cosmic creation (sarga), the secondary stage

of cosmic creation (visarga), and the beginning of creation (

sargädi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and

the greatest protector (ütimän).

Text 74

manvantarävatäraç ca

manur manu-suto 'naghah

svayambhüh çämbhavah çaìkuh

sväyambhuva-sahäya-kåt

He appears as the Manvantarävatäras (manvantarävatära).

He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is

sinless (anagha), self-born (svayambhü), and a friend of Lord

Çiva (çämbhava). He is like a great lance (çaìku). He is the

ally of Sväyambhuva Manu (sväyambhuva-sahäya-kåt).

Text 75

surälayo deva-girir

merur hemärcito girih

giriço gaëa-näthaç ca

gairéço giri-gahvarah

He is the home of the demigods (surälaya), the mountain of

the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold

(hemärcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (giriça). He is the master of the devotees (gaëa-nätha) and a

friend of Lord Çiva (gairéça). He stays in a mountain cave

(giri-gahvara).

Text 76

vindhyas triküöo mainäkah

subalah päribhadrakah

pataìgah çiçirah kaìko

järudhih çaila-sattamah

He is the Vindhyä mountains (vindhya), Mount Triküöa

(triküöa), and Mount Mainäka (mainäka). He is very powerful

(subala). He is the päribhadraka tree (päribhadraka), the sun

(pataìga), the winter season ( çiçira), Yama (kaìka), Järudhi

(järudhi), and the best of mountains (çaila-sattama).

Text 77

kälaïjaro brhat-sänur

daré-bhån nandikeçvarah

santänas taru-räjaç ca

mandärah pärijätakah

He is Kälaïjara (kälaïjara) and Brhat-sänu

(brhat-sänu). He stays in a mountain cave (daré-bhåt). He is

Nandikeçvara (nandikeçvara), the santäna tree (santäna), the

king of trees (taru-räja), the mandära tree (mandära), and the

pärijäta tree (pärijätaka).

Text 78

jayanta-kåj jayantäìgo

jayanté-dig jayäkulah

våtra-hä devalokaç ca

çaçé kumuda-bändhavah

He is victorious (jayanta-kåt jayantäìga, jayanté-dig, and

jayäkula). He is the killer of Våtra (våtra-hä). He is the

planets of the demigods (devaloka), and the moon (çaçé and

kumuda-bändhava).

Text 79

nakñatreçah sudhä-sindhur

mågah puñyah punarvasuh

hasto 'bhijic ca çravaëo

vaidhåtir bhäskarodayah

He is the moon (nakñatreça), an ocean of nectar (sudhä-

sindhu), the star Mågaçérña (måga), the star Puñya (puñya), the

star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star

Abhijit (abhijit), and the star Çravaëa (çravaëa). He is the

vaidhåti formation of the stars (vaidhåti), and He is the sunrise

(bhäskarodaya).

Text 80

aindrah sädhyah çubhah çuklo

vyatépäto dhruvah sitah

çiçumäro devamayo

brahmaloko vilakñaëah

He is the star Aindra (aindra). He is Sädhyaloka (sädhya).

He is the auspicious conjunction of stars (çubha). He is the

bright fortnight (çukla). He is the astrological condition known

as vyatépäta (vyatépäta). He is Dhruvaloka (dhruva). He is

the bright fortnight (sita), the Çiçumära-cakra (çiçumära),

the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka

(brahmaloka). He is beyond the material world (vilakñaëa).

Text 81

rämo vaikuëöha-näthaç ca

vyäpé vaikuëöha-näyakah

svetadvépo jita-pado

lokälokäcaläçritah

He is Lord Räma (räma). He is the master of Vaikuëöha

(vaikuëöha-nätha and vaikuëöha-näyaka). He is all-pervading

(vyäpé), the master of Çvetadvépa (svetadvépa), the Lord who has

conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount

Lokäloka (lokälokäcaläçrita).

Text 82

bhümi-vaikuëöha-devaç ca

koöi-brahmäëòa-kärakah

asaìkhya-brahmäëòa-patir

golokeço gaväm-patih

He is the master of Bhümi-vaikuëöha (bhümi-vaikuëöha-deva),

the creator of millions of universes (koöi-brahmäëòa-käraka), the

master of countless universes (asaìkhya-brahmäëòa-pati), the

master of Goloka (golokeça), and the master of the cows (gaväm-

pati).

Text 83

goloka-dhäma-dhiñaëo

gopikä-kaëöha-bhüñaëah

çrédharah çrédharo lélä-

dharo giri-dharo dhuré

He resides in Goloka (goloka-dhäma-dhiñaëa). The gopés'

embraces have become His necklace (gopikä-kaëöha-bhüñaëa). He is

the master of the goddess of fortune (çrédhara). He is the master

of all handsomeness, glory, and opulence (çrédhara). He is

playful (lélä-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He

is the maintainer of the world (dhuré).

Text 84

kunta-dhäré triçülé ca

bébhatsé gharghara-svanah

çüla-sücy-arpita-gajo

gaja-carma-dharo gajé

He is Lord Çiva who carries a trident (kunta-dhäré and

triçülé), who is terrifying (bébhatsé), who roars ferociously

(gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant

(çüla-sücy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-

dhara), and who rides on an elephant (gajé).

Text 85

antra-mälé muëòa-mälé

vyälé daëòaka-maëòaluh

vetäla-bhåd bhüta-saìghah

küñmäëòa-gaëa-samvåtah

He is Lord Nåsiàha who wears a garland of entrails (antra-

mälé). He is Lord Çiva who wears a necklace of skulls (muëòa-

mälé), who is ferocious (vyälé), who carries a club (daëòaka-

maëòalu), who is accompanied by Vetälas (vetäla-bhåd), who is

accompanied by ghosts (bhüta-saìgha), and who is accompanied by

Küñmäëòas (küñmäëòa-gaëa-samvåta).

Text 86

pramatheçah paçu-patir

måòänéço måòo våñah

kåtänta-käla-saìghärih

küöah kalpänta-bhairavah

He is Lord Çiva who is the master of the Pramathas

(pramatheça), the master of the Paçus (paçu-pati), the husband

of Pärvaté (måòänéça), gentle (måòa), powerful (våña),

the killer of His enemies (kåtänta-käla-saìghäri), most exalted

(küöa), and who appears as Bhairava at the end of time

(kalpänta-bhairava).

Text 87

ñaò-änano véra-bhadro

dakña-yajïa-vighätakah

kharparäsé viñäçé ca

çakti-hastah çivärthadah

He is Kärttikeya, who has six heads (ñaò-änana). He is

Vérabhadra (véra-bhadra). He destroyed the Dakña-yajïa

(dakña-yajïa-vighätaka). He eats from a bowl that is a

skull (kharparäsé). He drinks poison (viñäçé), holds a çakti

weapon in His hand (çakti-hasta), and grants auspiciousness

(çivärthada).

Text 88

pinäka-öaìkära-karaç

cala-jhaìkara-nüpurah

paëòitas tarka-vidvän vai

veda-päöhé çrutéçvarah

When He releases arrows from His bow it makes a great

twanging sound (pinäka-öaìkära-kara). He wears tinkling anklets

(cala-jhaìkara-nüpura). He is wise (paëòita), a master logician

(tarka-vidvän), learned in the Vedas (veda-päöhé), and the

master of the Vedas (çrutéçvara).

Text 89

vedänta-kåt saìkhya-çästré

mémäàsé kaëa-näma-bhäk

käëädir gautamo vädé

vädo naiyäyiko nayah

He is the author of Vedänta (vedänta-kåt), learned in

Saìkhya (saìkhya-çästré), learned in Mémäàsä (mémäàsé),

known by the name Kaëäda (kaëa-näma-bhäk and käëädi), known

as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vädé, väda,

naiyäyika, and naya).

Text 90

vaiçeñiko dharma-çästré

sarva-çästrärtha-tattva-gah

vaiyäkaraëa-kåc chando

vaiyyäsah präkåtir vacah

He is learned in the Vaiçeña philosophy (vaiçeñika),

learned in the dharma-çästras (dharma-çästré), learned in all the

scriptures (sarva-çästrärtha-tattva-ga), the author of grammar

(vaiyäkaraëa-kåt), learned in the meters of poetry (chanda), the

Vyäsa's son (vaiyyäsa), nature (präkåti), and speech (vacah).

Text 91

päräçaré-saàhita-vit

kävya-kån näöaka-pradah

pauräëikah småti-karo

vaidyo vidyä-viçäradah

He is learned in the Paräçara-çästra (päräçaré-saàhita-

vit), the author of poetry (kävya-kåt), the giver of dramas

(näöaka-prada), learned in the Puräëas (pauräëika), the

author of the Vedas (småti-kara), the first physician (vaidya),

and very learned (vidyä-viçärada).

Text 92

alaìkäro lakñaëärtho

vyaìgya-viddhanavad-dhvanih

väkya-sphoöah pada-sphoöah

sphoöa-våttiç ca särtha-vit

He is the ornaments of poetry (alaìkära), the secondary

meanings of words (lakñaëärtha), the hinted meanings of words

(vyaìgya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to

mind when one hears a statement (väkya-sphoöa, pada-sphoöa, and

(sphoöa-våtti). He knows the meanings of words (särtha-vit).

Text 93

çåìgära ujjvalah svaccho

'dbhuto häsyo bhayänakah

açvattho yava-bhojé ca

yava-kréto yaväçanah

He is decoration (çåìgära), splendor (ujjvala and svaccha),

wonder (adbhuta), joking (häsya), fear (bhayänaka), the banyan

tree (açvattha), and the philosopher Kaëäda (yava-bhojé, yava-

kréta, and yaväçana).

Text 94

prahläda-rakñakah snigdha

aila-vaàça-vivardhanah

gatädhir ambaréñäìgo

vigädhir gädhinäà varah

He is the protector of Prahläda (prahläda-rakñaka),

affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-

vaàça-vivardhana), free of anxiety (gatädhi), Ambaréña (ambaréñäìga),

Gädhi (vigädhi), the best of Gädhi's descendents (gädhinäà vara).

Text 95

nänä-maëi-samäkérëo

nänä-ratna-vibhüñaëah

nänä-puñpa-dharah puñpé

puñpa-dhanva su-puñpitah

He is decorated with many jewels (nänä-maëi-samäkérëa and

nänä-ratna-vibhüñaëa) and decorated with many flowers (nänä-

puñpa-dhara, puñpé, and su-puñpita). He is Kämadeva who holds a

bow of flowers (puñpa-dhanva).

Text 96

nänä-candana-gandhäòhyo

nänä-puñpa-rasärcitah

nänä-varëa-mayo varëo

nänä-vastra-dharah sadä

He is fragrant with sandal paste (nänä-candana-gandhäòhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (nänä-puñpa-

rasärcita), decorated with garments and ornaments of many colors

(nänä-varëa-maya), glorious (varëa), always dressed in opulent

and elaborate garments (nänä-vastra-dhara sadä).

Text 97

nänä-padma-karah kauçé

nänä-kauçeya-veña-dhåk

ratna-kambala-dhäré ca

dhauta-vastra-samävåtah

He holds many lotus flowers in His hand (nänä-padma-kara),

is dressed in silk garments (kauçé nänä-kauçeya-veña-dhåk),

wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhäré), and is dressed in

splendid clean garments (dhauta-vastra-samävåta).

Text 98

uttaréya-dharah purëo

ghana-kaïcuka-saìghavän

pétoñëéñah sitoñëéño

raktoñëéño dig-ambarah

He wears an upper garment (uttaréya-dhara). He is perfect

(purëa). He wears strong armor (ghana-kaïcuka-saìghavän),

a yellow turban (pétoñnéña), a white turban (sitoñëéña),

or a red turban (raktoñëéña). Sometimes He wears the four

directions as His garment (dig-ambara).

Text 99

divyäìgo divya-racano

divya-loka-vilokitah

sarvopamo nirupamo

golokäìké-kåtäìgaëah

His limbs are splendid (divyäìga), He is decorated with

great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on

Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He

is without peer ( nirupama), and He stays with His associates in

the realm of Goloka (golokäìké-kåtäìgaëa).

Text 100

kåta-svotsäìga-go lokah

kuëòalé-bhüta ästhitah

mäthuro mathurä-darçé

calat-khaïjana-locanah

He stays in Goloka (kåta-svotsäìga-goloka), He is Lord

Ananta (kuëòalé-bhüta), He is all-pervading (ästhita), He stays

in Mathurä (mäthura), He gazes at the sights of Mathurä (mathurä-

darçé), and His eyes are like restless khaïjana birds

(calat-khaïjana-locana).

Text 101

dadhi-hartä dugdha-haro

navanéta-sitäçanah

takra-bhuk takra-häré ca

dadhi-caurya-kåta-çramah

As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartä), a milk thief

(dugdha-hara), an eater of butter (navanéta-sitäçana), a drinker

of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-häré),

and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-kåta-çrama).

Text 102

prabhävaté-baddha-karo

dämé dämodaro damé

sikatä-bhümi-cäré ca

bäla-kelir vrajärbhakah

As a child His hands were tied by His powerful mother

(prabhävaté-baddha-kara), He was tied up (dämé), He was tied at

the waist (dämodara), He was tied up (damé), He crawled on the

ground (sikatä-bhümi-cäré), and He enjoyed the pastimes of a

child (bäla-keli). He was a child in Vraja (vrajärbhaka).

Text 103

dhüli-dhüsara-sarväìgah

käka-pakña-dharah sudhéh

mukta-keço vatsa-våndäh

kälindé-küla-vékñaëah

As a child all His limbs were sometimes covered with dust

(dhüli-dhüsara-sarväìga), He was decorated with crow's feathers

(käka-pakña-dhara), He was intelligent (sudhé), His hair was

sometimes dishevelled (mukta-keça), He stayed with the calves

(vatsa-våndä), and He gazed at the Yamunä's shore (kälindé-küla-

vékñaëa).

Text 104

jala-kolähalé külé

paìka-präìgana-lepakah

çré-våndävana-saïcäré

vaàçévaöa-taöa-sthitah

He played in the Yamunä's waves (jala-kolähalé), and on

its shore (külé), As He crawled in the courtyard He became

anointed with mud (paìka-präìgana-lepaka), He wandered in Våndävana

forest (çré-våndävana-saïcäré), and He rested at

Vaàçévaöa (vaàçévaöa-taöa-sthita).

Text 105

mahävana-niväsé ca

lohärgala-vanädhipah

sädhuh priyatamah sädhyah

sädhv-éço gata-sädhvasah

He resided in Mahävana (mahävana-niväsé), He was the king of

Lohärgalavana (lohärgala-vanädhipa), He was a great saint

(sädhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees

(sädhya), the Lord of the devotees (sädhv-éça), and fearless

(gata-sädhvasa).

Text 106

raìga-nätho viööaleço

mukti-nätho 'gha-näçakah

su-kértih su-yaçäh sphéto

yaçasvé raìga-raïjanah

He is the Lord of Raìgakñetra (raìga-nätha), the Lord of

Viööala (viööaleça), the Lord of liberation (mukti-nätha),

the destroyer of sins (agha-näçaka), glorious (su-kérti, su-

yaçä, sphéta), and yaçasvé), and the delight of the devotees

(raìga-raïjana).

Text 107

räga-ñaöko räga-putro

rägiëé-ramaëotsukah

dépako megha-mallärah

çré-rägo mäla-koçakah

He is the six kinds of rägas (räga-ñaöka). He is the

rägas Räga-putra (räga-putra), Rägiëé-ramaëotsuka (rägiëé-

ramaëotsuka), Dépaka (dépaka), Megha-mallära (megha-mallära),

Çré-räga (çré-räga), and Mäla-koçaka (mäla-koçaka).

Text 108

hindolo bhairaväkhyaç ca

svara-jäti-smaro måduh

tälo mäna-pramäëaç ca

svara-gamyah kaläkñarah

He is the räas Hindola (hindola) and Bhairava

(bhairaväkhya). He is love born by hearing beautiful melodies

(svara-jäti-smara). He is gentle (mådu). He is graceful musical

rhythms (täla and mäna-pramäëa). He is melody (svara-gamya),

and He is graceful singing (kaläkñara).

Text 109

çamé çyämé çatänandah

çata-yämah çata-kratuh

jägarah supta äsuptah

suñuptah svapna urvarah

He self-controlled (çamé). He is dark-complexioned Lord

Kåñëa (çyämé). He has a hundred blisses (çatänanda), He forgives

a hundred offenses (çata-yäma), He performed a hundred yajïas (çata-kratu), He is awake and alert (jägara), He sleeps

(supta, äsupta, suñupta, svapna). He is great (urvara).

Text 110

ürjah sphürjo nirjaraç ca

vijvaro jvara-varjitah

jvara-jij jvara-kartä ca

jvara-yuk tri-jvaro jvarah

He is power (ürja), and glory (sphürja). He is free from

the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-

jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartä),

He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-

jvara), and He is passion (jvara).

Text 111

jämbavän jambukäsaìké

jambudvépo dvipäri-hä

çälmalih çälmali-dvépah

plakñah plakñavaneçvarah

He is Jämbavän (jämbavän), He does not trust the demons

(jambukäsaìké), He resides in Jambudvépa (jambudvépa), He killed

an elephant that attacked Him (dvipäri-hä), He is Çälmali

(çälmali), He resides in Çälmalidvépa (çälmali-dvépa), He is

Plakña (plakña), and He is the master of Plakñavana forest

(plakñavaneçvara).

Text 112

kuça-dhäré kuçah kausé

kauçikah kuça-vigrahah

kuçasthalé-patih käçé-

nätho bhairava-çäsanah

He holds a blade of kuça grass (kuça-dhäré, kuça, kauçé,

kauçika, and kuça-vigraha). He is the king of Dvärakä

(kuçasthalé-pati), the king of Väräëasé (käçé-nätha), and the

master of Bhairava (bhairava-çäsana).

Text 113

däçärhah sätvato våñëir

bhojo 'ndhaka-niväsa-kåt

andhako dundubhir dyotah

pradyotah satvatäm-patih

He is the great descendent of King Daçärha (däçärha), and

a great king of the Satvata dynasty (sätvata), the Våñëi dynasty (våñëi), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings

of the Andhaka dynasty (andhaka-niväsa-kåt and andhaka). He is

glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is

glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas

(satvatäm-pati).

Text 114

çüraseno 'nuviñayo

bhoja-våñëy-andhakeçvarah

ähukah sarva-néti-jïa

ugraseno mahogra-väk

He is Çürasena (çürasena), He is Anuviñaya (anuviñaya), He

is the king of the Bhoja, Våñëi, and Andhaka dynasties (bhoja-

våñëy-andhakeçvara), He is Ahüka (ähuka), He knows what is right

(sarva-néti-jïa), He is Ugrasena (ugrasena), and He can

speak very fiercely (mahogra-väk).

Text 115

ugrasena-priyah prärthyah

päryo yadu-sabhä-patih

sudharmädhipatih sattvaà

våñëi-cakrävåto bhiñak

He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees

offer prayers to Him (prärthya), He is the Päëòavas (pärtha), He

is the leader of the assembled Yädavas (yadu-sabhä-pati), He is

the leader of the Sudharma assembly (sudharmädhipati), He is

existence (sattvaà), He is surrounded by the Våñëis (våñëi-

cakrävåta), and He is the supreme physician (bhiñak).

Text 116

sabhä-çélah sabhä-dépah

sabhägniç ca sabhä-ravih

sabhä-candrah sabhä-bhäsah

sabhä-devah sabhä-patih

He is an exalted member of the assembly (sabhä-çéla), He

is a lamp shining in the assembly (sabhä-dépa), the fire of the

assembly (sabhägni), the sun of the assembly (sabhä-ravi), the

moon of the assembly (sabhä-candra), the splendor of the assembly

(sabhä-bhäsa), the Deity of the assembly (sabhä-deva), and the

master of the assembly (sabhä-pati).

Text 117

prajärthadah prajä-bhartä

prajä-pälana-tat-parah

dvärakä-durga-saïcäré

dvärakä-graha-vigrahah

He fulfills the desires of the citizens (prajärthada), maintains the citizens (prajä-bhartä), protects the citizens

(prajä-pälana-tat-para), guards the Dvärakä fort (dvärakä-durga-

saïcäré), and stays in Dvärakä (dvärakä-graha-vigraha).

Text 118

dvärakä-duhkha-saàhartä

dvärakä-jana-maìgalah

jagan-mätä jagat-trätä

jagad-bhartä jagat-pitä

He removes all sufferings from Dvärakä (dvärakä-duhkha-

saàhartä). He is the auspiciousness of Dvärakä's citizens

(dvärakä-jana-maìgala), the mother of the universes (jagan-mätä),

the protector of the universes (jagat-trätä), the maintainer of

the universes (jagad-bhartä), and the father of the universes

(jagat-pitä).

Text 119

jagad-bandhur jagad-bhrätä

jagan-mitro jagat-sakhah

brahmaëya-devo brahmaëyo

brahma-päda-rajo-dadhat

He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-

mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-

dhätä), and the Deity worshiped by the brähmaëas (brahmaëya-deva and

brahmaëya). He respectfully touches the dust of the brähmaëas'

feet (brahma-päda-rajo-dadhat).

Text 120

brahma-päda-rajah-sparçé

brahma-päda-niñevakah

vipräìghri-jala-pütäìgo

vipra-sevä-paräyaëah

He respectfully touches the dust of the brähmaëas' feet

(brahma-päda-rajah-sparçé), He serves the brähmaëas' feet

(brahma-päda-niñevaka), He purifies Himself by sprinkling on

His head the water that has washed the brähmaëas' feet

(vipräìghri-jala-pütäìga), and He devotedly serves the brähmaëas

(vipra-sevä-paräyaëa).

Text 121

vipra-mukhyo vipra-hito

vipra-géta-mahä-kathah

vipra-päda-jalärdräìgo

vipra-pädodaka-priyah

He is the best of the brähmaëas (vipra-mukhya), the

auspiciousness of the brähmaëas (vipra-hita), the supreme master

whose glories are sung by the brähmaëas (vipra-géta-mahä-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that

has washed the brähmaëas' feet (vipra-päda-jalärdräìga and

vipra-pädodaka-priya).

Text 122

vipra-bhakto vipra-gurur

vipro vipra-padänugah

akñauhiëé-våto yoddhä

pratimä-païca-samyutah

He is devoted to the brähmaëas (vipra-bhakta), the guru of

the brähmaëas (vipra-guru), a brähmaëa (vipra), a follower of

the brähmaëas (vipra-padänuga), accompanied by an akñauhiëé

military division (akñauhiëé-våta), a great warrior (yoddhä),

and manifested as five Deities (pratimä-païca-samyuta).

Text 123

catur aìgiräh padma-varté

samäntoddhåta-pädukah

gaja-koöi-prayäyé ca

ratha-koöi-jaya-dhvajah

He is Catu (catu), Aìgirä (aìgirä), and Padmavarté (padma-

varté). Samänta Muni worships His feet (samäntoddhåta-päduka).

He is powerful like ten million elephants (gaja-koöi-prayäyé).

His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-

warriors (ratha-koöi-jaya-dhvaja).

Text 124

mahärathaç cätiratho

jaitraà syandanam ästhitah

näräyaëästré brahmästré

raëa-çläghé raëodbhaöah

He is a great chariot warrior (mahäratha and atiratha). He

rides a victory-chariot jaitraà-syandanam-ästhita). He wields

the näräyaëästra weapon (näräyaëästré) and the brahmästra weapon

(brahmästré). He is a famous warrior (raëa-çläghé and raëodbhaöa).

Text 125

madotkaöo yuddha-véro

deväsura-bhayaìkarah

kari-karëa-marut-prejat-

kuntala-vyäpta-kuëòalah

He is a ferocious warrior (madotkaöa), a hero in battle

(yuddha-véra), and frightening even to the demigods and demons

(deväsura-bhayaìkara). Moving in the wind, His long hair and

earrings are like a great elephant's ear (kari-karëa-marut-

prejat-kuntala-vyäpta-kuëòala).

Text 126

agrago véra-sammärdo

mardalo raëa-durmadah

bhaöah pratibhaöah procyo

bäëa-varñéñutoyadah

He is the first before all others (agraga). He crushes the

enemy warriors in battle (véra-sammärda, mardala, raëa-durmada,

bhaöa, and pratibhaöa). He is glorious (procya). He rains a

shower of arrows on the enemy (bäëa-varñé and iñu-toyada).

Text 127

khaòga-khaëdéta-sarväìgah

ñoòaçäbdah ñaò-akñarah

véra-ghoñah kliñöa-vapur

vajräìgo vajra-bhedanah

With His sword He cuts the enemy to pieces (khaòga-

khaëdéta-sarväìga). He is a sixteen-year-old youth eternally

(ñoòaçäbda). He does not suffer the six material distresses

(ñaò-akñara). He makes a heroic roar (véra-ghoña). He brings

distress to His enemies (kliñöa-vapu). His limbs are powerful

like a series of thunderbolts (vajräìga). He breaks apart the

thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).

Text 128

rugna-vajro bhagna-dantah

çatru-nirbhartsanodyatah

aööa-häsah paööa-dhärah

paööa-räjïé-patih paöuh

He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies

(rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He

rebukes His enemies (çatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (aööa-

häsa). He wears silk garments (paööa-dhära). He is the

husband of a noble queen (paööa-räjïé-pati). He is

very intelligent (paöu).

Text 129

kälah pataha-väditro

huìkäro garjita-svanah

sädhur bhakta-parädhénah

svatantrah sädhu-bhüñaëah

He is time (käla). Paöaha drums are sounded to

celebrate His victory (pataha-väditra). He roars ferociously

(huìkära and garjita-svana). He is saintly (sädhu), submissive

to His devotees (bhakta-parädhéna), independent (svatantra), and

decorated with the ornaments of saintly qualities (sädhu-

bhüñaëa).

Text 130

asvatantrah sädhumayah

sädhu-grasta-manä manäk

sädhu-priyah sädhu-dhanah

sädhu-jïätih sudhä-ghanah

He is not independent (asvatantra). He is dependent on His

devotees (sädhumaya). His heart is rapt in thinking of His

devotees (sädhu-grasta-manä). He loves His devotees and they love

Him (sädhu-priya). He is charitable to His devotees (sädhu-

dhana). He is His devotees' kinsman (sädhu-jïäti). He is

a monsoon cloud of nectar (sudhä-ghana).

Text 131

sädhu-cäré sädhu-cittah

sädhu-väsé çubhäspadah

iti nämnäà sahasraà tu

balabhadrasya kértitam

He stays among His devotees (sädhu-cäré and sädhu-väsé). His

devotees stay in His heart (sädhu-citta). He is the abode of

auspiciousness.

These are the thousand names of Lord Balaräma.

Text 132

sarva-siddhi-pradaà nåëäà

catur-varga-phala-pradam

çata-varaà paöhed yas tu

sa vidyävän bhaved iha

sarva-siddhi-pradam—giving all perfection; nåëäm—to the

living entities; catur-varga-phala-pradam—giving the four goals of

life; çata—a hundred; varam—times; paöhet—recites; yah—one who;

tu—indeed; sa—he; vidyavän—wise; bhavet—becomes; iha—here.

He becomes wise who a hundred times recites these names,

which give the four goals of life and all perfection.

Text 133

indiräà ca vimürtià cä-

bhijanaà rüpam eva ca

bala-bhojaç ca paöhanät

sarvaà präpnoti mänavah

indiräm—wealth; ca—and; vimürtim—glory; ca—and;

abhijanam—dynasty; rüpam—handsomeness; eva—indeed; ca—and;

bala—strength; bhojah—enjoyment; ca—and; paöhanät—from reciting;

sarvam—all; präpnoti—attains; mänavah—a person.

One who recites these names pleases Lord Balaräma and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.

Text 134

gaìgä-küle 'tha kälindé-

küle devälaye tathä

sahasrävärta-päöhena

balät siddhih präjayate

gaìgä-küle—on the bank of the Gaìgä; atha—then; kälindé-

küle—on the bank of the Yamunä; devälaye—in the temple of the

Lord; tathä—so; sahasrävärta—a thousand times; päöhena—by

reciting; balät—from Lord Balaräma; siddhih—perfection; präjayate—is

born.

By reciting these names a thousand times on the Gaìgä's

shore, on the Yamunä's shore, or in the Lord's temple, by Lord

Balaräma's mercy one attains perfection.

Text 135

puträrthé labhate putraà

dhanärtho labhate dhanam

bandhät pramucyate baddho

rogé rogän nivartate

puträrthé—desiring a son; labhate—attains; putram—a son;

dhanärthah—desiring wealth; labhate—attains; dhanam—wealth;

bandhät—from bondage; pramucyate—is freed; baddhah—bound;

rogé—diseased; rogän—from disease; nivartate—is freed.

One who desires a son attains a good son. One who desires

wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from

prison. One who is diseased becomes cured of his disease.

Text 136

ayutävärta-päöhe ca

puräçcarya-vidhänatah

homa-tarpaëa-godäna-

viprärcana-kåtodyamät

paöalaà paddhatéà stotraà

kavacaà tu vidhäya ca

mahä-maëòala-bhartä syän

maëòito maëòaleçvaraih

ayuta—ten thousand; ävärta—times; päöhe—in reciting;

ca—and; puräçcarya-vidhänatah—after performing puraçcarya;

homa—homa; tarpaëa—tarpaëa; godäna—giving cows in charity;

vipra—brähmaëas; arcana—worshiping; kåta-udyamät—than pious

deeds; paöalam—paöala; paddhatém—paddhaté; stotram—stotra;

kavacam—kavaca; tu—indeed; vidhäya—doing; ca—and; mahä-maëòala-

bhartä—a great king; syän—becomes; maëòitah—decorated;

maëòaleçvaraih—with many great kings.

One who performs puräçcarya, recites the paöala, paddhaté,

stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times,

offers homa and tarpaëa, gives cows in charity, and worships the

brähmaëas becomes a great king decorated with a great host of

vassal-kings.

Text 138

mattebha-karëa-prahitä

mada-gandhena vihvalä

alaìkaroti tad-dvaraà

bhramad-bhåìgävalé bhåçam

matta—maddened; ibha—elephant; karëa—ears; prahitä—sent;

mada-gandhena—with the sweet freagtance; vihvalä—agitated;

alaìkaroti—decorates; tad-dvaram—his door; bhramad-bhåìgävalé—many

flying bees; bhåçam—greatly.

Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet

fragrance they find there, a host of bees decorates his door.

Text 139

niñkäraëah paöhed yas tu

préty-arthaà revaté-pateh

nämnäà sahasraà räjendra

sa jévan-mukta ucyate

niñkäraëah—without any motive; paöhet—recites; yah—who;

tu—indeed; préty-artham—for the pleasure; revaté-pateh—of Lord

Balaräma; nämnäm—of names; sahasram—a thousand; räjendra—O great

king; sa—he; jévan-mukta—liberated in this life; ucyate—is said.

O great king, one who without any personal motive, only to

please Lord Balaräma, recites these thousand names, is said to be

liberated in this life.

Text 140

sadä vaset tasya gåhe

balabhadro 'cyutägrajah

mahä-patäky api janah

paöhen näma-sahasrakam

sadä—eternally; vaset—resides; tasya—of him; gåhe—in the home;

balabhadrah—Lord Balaräma; acyuta—of Lord Kåñëa; agrajah—the elder

brother; mahä-patäky—a great sinner; api—even; janah—a person;

paöhet—recites; näma-sahasrakam—thousand names.

Lord Balaräma, the elder brother of Lord Kåñëa, eternally

resides in the home of even a great sinner who recites these

thousand names.

Text 141

chittvä meru-samaà päpaà

bhuktvä sarva-sukhaà tv iha

parät paraà mahä-räja

golokaà dhäma yäti hi

chittvä—breaking; meru-samam—like Mount Meru; päpam—sin;

bhuktvä—enjoying; sarva-sukham—all happiness; tv—indeed; iha—here;

parät—than the greatest; param—greater; mahä-räja—O great king;

golokam—to Goloka; dhäma—the realm; yäti—goes; hi—indeed.

O great king, that person destroys a host of sins equal

to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the

realm of Goloka, which is above the highest place in the

spiritual world.

Text 142

çré-närada uväca iti çrutvacyutägrajasya baladevasya païcäìgaà dhåtimän dhärtaräñörah saparyayä sahitayä parayä

bhaktyä präòvipäkaà püjayäm äsa tam anujïäpyäçiñaà

dattvä präòvipäko munéndro gajähvayät sväçramaà jagäma.

çré-närada uväca—Çré Närada said; iti—thus;

çrutva acyutägrajasya—hearing of Kåñëa's elder brother;

baladevasya—of Lord Balaräma; païcäìgam—five

limbs; dhåtimän—self-controlled; dhärtaräñörah—the

son of Dhrtarastra; saparyäya—wor5shiping;

sahitäya—with; paräya—great; bhaktyä—devotion;

präòvipäkam—Präòvipäka; püjayäm äsa—worshiped;

tam—him; anujïäpya—taking permission;;

äçiñam—blessing; dattvä—giving;

präòvipäkah—Präòvipäka; munéndrah—the sage;

gajähvayät—from Hastinäpura; sväçramam—to his own

äçrama; jagäma—went.

Çré Närada said: After hearing these five procedures for

worshiping Lord Balaräma, the saintly son of Dhåtaräñötra

worshiped Präòvipäka Muni with great devotion. After giving his

blessings, Präòvipäka, the king of sages, left Hastinäpura and

returned to his own äçrama.

Text 143

bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmaëah kathäà yah

çåëute çrävayate tayänanda-mayo bhavati.

bhagavatah—of the Supreme Personality of Godhead;

anantasya—Ananta; balabhadrasya—Lord Balaräma; para-brahmaëah—the

Supreme Brahman; kathäm—topics; yah—one who; çåëute—hears;

çrävayate—causes others to hear; tayä—by that; änanda-

mayah—filled with bliss; bhavati—becomes.

One who hears or repeats these descriptions of limitless

Lord Balaräma. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.

Text 144

idaà mayä te kathitaà nåpendra

sarvärthadaà çré-balabhadra-khaëòam

çåëoti yo dhäma hareh sa yäti

viçokam änandam akhaëòa-rüpam

idam—this; mayä—by me; te—to you;

kathitam—spoken; nåpendra—O great king;

sarvärthadam—giving all desires; çré-balabhadra—of Lord

Balaräma; khaëòam—the canto; çåëoti—hears;

yah—one who; dhäma—to the abode; hareh—of Lord

Kåñëa; sa—he; yäti—goes; viçokam—without

sufferings; änandam—bliss; akhaëòa—unbroken;

rüpam—form.

O great king, thus I have recited for you the Balaräma-

khaëòa, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to

Lord Kåñëa transcendental abode, which is eternal, full of bliss,

and free of any suffering.

.pa

TEXT NUMBERS OF LORD BALARAMA'S THOUSAND NAMES

(The name is placed first and the Text Number follows.)

Abhijit, 79 * Acchedya, 69 * Acyuta, 5 * Acyutagraja, 6 * Adahya,

69 * Adbhuta, 93 * Adhibhuta, 70 * Adhidaiva, 70 * Adhyatmaka, 70

* Adi, 67 * Advitiya, 14 * Agha-nasaka, 106 * Aghari, 36 * Agni-

pana, 37 * Agraga, 126 * Ahankara, 13 * Ahuka, 114 * Aila-vamsa-

vivardhana, 94 * Aindra, 80 * Ajasra-sukha, 68 * Ajata-satru, 56

* Akledya, 69 * Aksara, 68 * Aksauhini-vrta, 122 * Alankara, 92 *

Alpa-vigraha, 66 * Ambarisanga, 94 * Amlana-pankaja-dhara, 58 *

Amrta, 68 * Amsamsa, 72 * Anadi, 67 * Anagha, 74 * Ananda, 40, 67

* Ananta, 11 * Andhaka, 113 * Andhaka-nivasa-krt, 113 * Angira,

123 * Aniruddha, 48 * Antaratma, 12 * Antra-mali, 85 * Anuvisaya,

114 * Apurna, 69 * Arista-ha, 37 * Asankhya-brahmanda-pati, 82 *

Asosya, 69 * Asthita, 100, 124 * Asupta, 109 * Asurari, 30 *

Asvatantra, 130 * Asvattha, 93 * Atali, 17 * Atiratha, 124 *

Atta-hasa, 128 * Atyantika-maya, 73 * Aupagavi-priya, 43 *

Avatara, 72 * Avrta, 13 * Avyaya, 12 * Ayodhyadhipati, 34 * *

Baddha-godhanguli-trana, 29 * Bakari, 36 * Bala, 8 * Bala-keli,

102 * Balabhadra, 5 * Baladeva, 6 * Bali, 7 * Balistha-pusta-

sarvanga, 50 * Bana-varsi, 126 * Bandha-moksi, 55 * Bhagavan, 11

* Bhagirathi, 62 * Bhagna-danta, 128 * Bhairava-sasana, 112 *

Bhairavakhya, 108 * Bhakta-paradhina, 129 * Bhakta-vatsala, 47 *

Bharata, 28 * Bhargavottama, 25 * Bhaskarodaya, 79 * Bhata, 126 *

Bhavad, 66 * Bhavisyat, 66 * Bhavya, 38 * Bhayanaka, 93 *

Bhimarthi, 60 * Bhisak, 115 * Bhogitala, 17 * Bhoja, 113 * Bhoja-

vrsny-andhakesvara, 114 * Bhu, 72 * Bhumi-vaikuntha-deva, 82 *

Bhupari-sthita, 72 * Bhuta, 66 * Bhuta-sangha, 85 * Bhutesa, 55 *

Bhuva, 72 * Bibhatsi, 84 * Bimbostha, 54 * Bindu, 62 * Bindu-

sarovara, 62 * Bodhaka, 71 * Bodhi, 71 * Brahma, 70 * Brahma-

dhara, 70 * Brahma-pada-nisevaka, 120 * Brahma-pada-rajah-sparsi,

120 * Brahma-pada-rajo-dadhat, 119 * Brahmaloka, 80 * Brahmanya,

119 * Brahmanya-deva, 119 * Brahmastri, 124 * Brhat, 66 * Brhat-

sanu, 77 * Buddhi-sakha, 13 * * Caidya-satru, 56 * Cala-

jhankara-nupura, 88 * Calat-khanjana-locana, 100 * Candra-vamsi,

34 * Canurari, 41 * Carisnuman, 15 * Catu, 123 * Catur-bhuja, 43

* Catur-murti, 12 * Catur-veda, 12 * Catur-vyuha, 12 * Catus-

pada, 12 * Cesta-rupa-tanu-sthita, 71 * Ceta, 13 * Chanda, 90 *

Citkara, 16 * Citra-kutaranya-nivasa-krt, 31 * * Dadhi-caurya-

krta-srama, 101 * Dadhi-harta, 101 * Daksa-yajna-vighataka, 87 *

Dami, 102 * Damodara, 102 * Danadhyaksa, 46 * Dandaka-mandalu, 85

* Dandakesa, 31 * Dandi, 21 * Dani, 10 * Dantavakra-nisudaka, 56

* Dari-bhrn, 77 * Dasarathi, 27 * Dasarha, 113 * Dattatreya, 25 *

Daya-nidhi, 52 * Deva, 5 * Deva-giri, 75 * Deva-mangala, 25 *

Deva-sarma, 52 * Devadatta, 18 * Devaloka, 78 * Devamaya, 80 *

Devasura-bhayankara, 125 * Devatatma, 14 * Dhanada, 59 *

Dhanadhyaksa, 46 * Dhananjaya, 18 * Dhanesvara, 46 * Dhanvantari,

26 * Dhanvi, 28 * Dhanvinam, 48 * Dhara, 15 * Dharma-sastri, 90 *

Dhauta-vastra-samavrta, 97 * Dhenukari, 36 * Dhrta-natha, 46 *

Dhrtarasta, 18 * Dhruva, 12, 80 * Dhuli-dhusara-sarvanga, 103 *

Dhuri, 83 * Dig-ambara, 98 * Dipaka, 107 * Divya-loka-vilokita,

99 * Divya-racana, 99 * Divyanga, 99 * Dravayu, 22 * Drsta, 66 *

Dugdha-hara, 101 * Dugdha-pana, 37 * Dundubhi, 113 * Duryodhana-guru, 47 * Dvaraka-duhkha-samharta, 118 * Dvaraka-durga-sancari,

117 * Dvaraka-graha-vigraha, 117 * Dvaraka-jana-mangala, 118 *

Dvarakesa, 10 * Dvipari-ha, 111 * Dvitiya, 14 * Dvividanga-

nisudana, 51 * Dyota, 113 * * Gada, 65 * Gada-siksa-kara, 47 *

Gadagraja, 65 * Gadhinam, 94 * Gadya, 65 * Gairisa, 75 * Gaja-

carma-dhara, 84 * Gaja-hanta, 42 * Gaja-koti-prayayi, 123 * Gaji,

84 * Gana, 71 * Gana-natha, 75 * Gandaki-snana-van, 58 * Gandivi,

49 * Ganga, 62 * Ganga-sagara-sangarthi, 60 * Garjita-svana, 129

* Gata-sadhvasa, 105 * Gatadhi, 94 * Gauna, 68 * Gautama, 89 *

Gavam-pati, 82 * Gaya-sira, 59 * Ghana-kancuka-sanghavan, 98 *

Gharghara-svana, 84 * Giri, 75 * Giri-dhara, 83 * Giri-gahvara,

75 * Girisa, 75 * Go-ganasraya, 35 * Goda, 60 * Gokulesa, 35 *

Goloka-dhama-dhisana, 83 * Golokanki-krtam-gana, 99 * Golokesa,

82 * Gomati-tira-vasa-krt, 57 * Gopa, 35 * Gopa-putra, 35 * Gopa-

vrndesa, 35 * Gopala, 35 * Gopati, 35 * Gopika-kantha-bhusana, 83

* Gopika-sata-yutharthi, 39 * Gopisatavrta, 35 * Govardhana-

samuddharta, 39 * Gudha-vyudha, 68 * Guna, 68 * Guna-nidhi, 65 *

Guna-patra, 65 * Gunabhasa, 68 * Gunakara, 65 * Gunarnava, 65 *

Gunatita, 67 * Gunavrta, 68 * Gurvi, 47 * * Halayudha, 5 * Hali,

7 * Hamsa, 24 * Hanumat-prita-manasa, 32 * Hari, 7, 23 * Hari-

dasa-sahaya-krt, 56 * Harina, 23 * Harsi, 30 * Hasta, 79 *

Hastinapura-sankarsi, 52 * Hasya, 93 * Hemarcita, 75 * Hindola,

108 * Hrsta, 50 * Hunkara, 129 * Hy, 12 * * Ilvalatmaja-hanta,

64 * Indriyesa, 14 * * Jagad-bandhu, 119 * Jagad-

bharta, 118 * Jagad-bhrata, 119 * Jagan-mata, 118 * Jagan-mitra,

119 * Jagara, 109 * Jagat-pita, 118 * Jagat-sakha, 119 * Jagat-

trata, 118 * Jaitram, 124 * Jala-kolahali, 104 * Jamadagnya, 63 *

Jambavan, 111 * Jambu, 63 * Jambudvipa, 111 * Jambukasanki, 111 *

Jana, 72 * Janaki-virahatura, 33 * Janesvara, 57 * Jarudhi, 76 *

Jayakula, 78 * Jayanta-krt, 78 * Jayantanga, 78 * Jayanti-dig, 78

* Jayi, 64 * Jita-pada, 81 * Jivatma, 12 * Jnanam, 14 * Jnapaka,

70 * Jvara, 110 * Jvara-jit, 110 * Jvara-karta, 110 * Jvara-

varjita, 110 * Jvara-yuk, 110 * Jyahata-kosthaka, 28 * Jyoti, 46

* Jyotismati-bharta, 46 * * Kabandhaha, 31 * Kairavesvara, 49 *

Kaka-paksa-dhara, 103 * Kakutstha, 27 * Kala, 21, 129 * Kala-

hanta, 42 * Kalagni, 22 * Kalaksara, 108 * Kalanjara, 77 *

Kalanka-ha, 42 * Kali, 21 * Kali-priya, 21 * Kalindi-bhedana, 8 *

Kalindi-kula-viksana, 103 * Kaliyantaka, 40 * Kalki, 26 * Kalpa-

vrksa, 48 * Kalpa-vrksa-vana-prabhu, 48 * Kalpa-vrksi, 48 *

Kalpanta-bhairava, 86 * Kama-pala, 5 * Kamatha, 25 * Kambalasva,

18 * Kamsa-bhratr-nihanta, 42 * Kamsa-hanta, 42 * Kamsa-kodanda-

bhanjana, 41 * Kamsari, 40 * Kana-nama-bhak, 89 * Kanadi, 89 *

Kanakangadi, 20 * Kanka, 76 * Kapata-vaksa, 55 * Kapila, 25 *

Kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyapta-kundala, 125 * Karindra-

kara-kodanda, 54 * Karma, 14 * Karuna-sindhu, 27 * Kasi-natha,

112 * Kataki, 20 * Katisutri, 20 * Katyayana, 23 * Kaurava-

pujita, 52 * Kausalyananda-vardhana, 27 * Kausi, 97, 112 *

Kausika, 112 * Kavaci, 28 * Kaveri, 61 * Kavi, 70 * Kavya-krn, 91

* Kesi-satru, 37 * Khadga-khadnita-sarvanga, 127 * Khadgi, 28 *

Khanda-mandali, 21 * Kharparasi, 87 * Kiranasa, 54 * Klista-vapu,

127 * Kosalendra, 26 * Koti-brahmanda-karaka, 82 * Koti-kandarpa-

lavanya, 20 * Krsna, 24, 62 * Krta-svotsanga-ga, 100 * Krtamala,

61 * Krtanta-kala-sanghari, 86 * Kruddha, 51 * Ksami, 47 * Kuli,

104 * Kumbhanda-khandana-kara, 49 * Kumuda-bandhava, 78 *

Kundali, 21 * Kundali-bhuta, 100 * Kunta-dhari, 84 * Kupakarna-prahara-krt, 49 * Kurma, 24 * Kuruksetra-pati, 63 * Kusa, 112 *

Kusa-dhari, 112 * Kusa-vigraha, 112 * Kusasthali-pati, 112 *

Kusmanda-gana-samvrta, 85 * Kuta, 86 * Kuta-hanta, 41 * *

Lagudi, 7 * Laksanartha, 92 * Lanka-dahana-tat-para, 33 *

Lavanari, 34 * Laya, 22, 73 * Lila-dhara, 83 * Lohargala-

vanadhipa, 105 * Loka, 100 * Lokalokacalasrita, 81 * * Mada-

ghurnita-locana, 19 * Madana, 48 * Madhava, 9 * Madhu-madhava-

sevita, 50 * Madhusrava, 19 * Madotkata, 125 * Magadhari, 43 *

Maha, 72 * Maha-bhuja, 18 * Maha-mana, 10, 13 * Maha-muni, 63 *

Maha-punya, 61 * Maha-raja-cchatra-dhara, 53 * Maha-

rajopalaksana, 53 * Maha-vayu, 71 * Maha-vibhuti, 55 * Maha-vira,

6, 71 * Maha-visnu, 24 * Mahahi, 22 * Maharatha, 124 * Mahatala,

17 * Mahaugha, 15 * Mahavana-nivasi, 105 * Mahogra-vak, 114 *

Mainaka, 76 * Maithilarcita-padabja, 47 * Mala-kosaka, 107 *

Malla-yuddha-pravartaka, 42 * Mana-pramana, 108 * Manada, 47 *

Manak, 130 * Manda, 48 * Mandara, 77 * Mani, 10 * Mani-dhara, 16

* Mani-hara, 16 * Mantra-visarada, 44 * Mantri, 44 * Manu, 74 *

Manu-suta, 74 * Manvantaravatara, 74 * Manya, 49 * Mardala, 126 *

Marica-vadha-karaka, 29 * Matanga-vana-sancari, 32 * Mathura, 100

* Mathura-darsi, 100 * Mathuresa, 10 * Matsya, 25 * Megha-

mallara, 107 * Megha-mandala, 54 * Meru, 75 * Mimamsi, 89 * Mrda,

86 * Mrdanisa, 86 * Mrdu, 108 * Mrga, 79 * Mukta-kesa, 103 *

Mukti-natha, 106 * Mukuti, 21 * Munda-mali, 85 * Muni, 24, 31 *

Muni-priya, 31 * Murari, 48 * Musali, 7 * Mustikari, 41 * *

Nadi, 62 * Naga-kanya-samarcita, 20 * Naimisaranya-yatrarthi, 57

* Naimittika, 73 * Naiyayika, 89 * Naksatresa, 79 * Nana-candana-

gandhadhya, 96 * Nana-kauseya-vesa-dhrk, 97 * Nana-mani-

samakirna, 95 * Nana-padma-kara, 97 * Nana-puspa-dhara, 95 *

Nana-puspa-rasarcita, 96 * Nana-ratna-vibhusana, 95 * Nana-varna-

maya, 96 * Nana-vastra-dhara, 96 * Nanda, 40 * Nanda-raja-suta,

40 * Nanda-vardhana, 40 * Nandikesvara, 77 * Nara, 26 * Nara-

narayanasrama, 63 * Narada, 24 * Naravesa, 72 * Narayana, 26 *

Narayanastri, 124 * Narmada, 62 * Nataka-prada, 91 * Navanita-

sitasana, 101 * Naya, 89 * Neta, 32 * Nilambara, 6 * Nirakara, 14

* Niranjana, 14 * Nirantara, 67 * Nirguna, 66 * Nirjara, 110 *

Nirodha, 73 * Nirupama, 99 * Nirvikalpaka, 67 * Nirvikara, 68 *

Nisangi, 28 * Nitya, 68 * Nivartaka, 69 * Nivata-kavacesvara, 21

* Nrsimha, 26 * Nupuri, 20 * * Pada-sphota, 92 * Padma-mali, 19

* Padma-pada-sphurad-dyuti, 55 * Padma-pani, 7 * Padma-varti, 123

* Padmaksa, 19 * Pakvimabha, 23 * Pampa, 62 * Pancavati-pati, 32

* Pandita, 88 * Pandu-putra-sahaya-krt, 43 * Panini, 22 * Panka-

prangana-lepaka, 104 * Papa-ghna, 56 * Para, 11 * Parama, 11 *

Paramatma, 12 * Paramesvara, 10 * Parasari-samhita-vit, 91 *

Paresa, 10 * Paribhadraka, 76 * Parijataka, 77 * Paripurnatama,

11 * Parna, 98 * Parya, 115 * Pasu-pati, 86 * Pataha-vaditra, 129

* Patala, 17 * Patanga, 76 * Patanjali, 22 * Patta-dhara, 128 *

Patta-rajni-pati, 128 * Patu, 128 * Paulastya, 59 * Paundraka-

ghataka, 51 * Pauranika, 91 * Payasvini, 61 * Phani, 16 * Phani-

raja, 15 * Phanindra, 15 * Phanisvara, 16 * Phutkari, 16 *

Pinaka-tankara-kara, 88 * Pinamsa, 55 * Pitosnisa, 98 * Pitr-

vakya-kara, 30 * Plaksa, 111 * Plaksavanesvara, 111 * Prabala, 8

* Prabhasa, 62 * Prabhavati-baddha-kara, 102 * Prabhavisnu, 24 *

Prabhu, 16 * Pracanda, 54 * Pradhanam, 13 * Pradyota, 113 *

Praharsita, 50 * Prahlada-raksaka, 94 * Praja-bharta, 117 *

Praja-palana-tat-para, 117 * Prajarthada, 117 * Prakrte, 11 * Prakrti, 13, 90 * Prakrtika, 73 * Pralambaghna, 6 * Pralambari,

36 * Pralaya, 22 * Pramathesa, 86 * Prarthya, 115 * Pratapavan, 6

* Pratibhata, 126 * Pratici, 61 * Pratima-panca-samyuta, 122 *

Pratyag-dhama, 67 * Prayaga-tirtha-raja, 59 * Preraka, 71 *

Priyatama, 105 * Procya, 126 * Prthu, 25 * Pulahasrama, 59 *

Punarvasu, 79 * Purana, 10 * Purna, 10 * Purusa, 10 *

Purusottama, 11 * Puskara, 63 * Puspa-dhanva, 95 * Puspakastha,

33 * Puspi, 95 * Pusta, 50 * Pusya, 79 * Putanari, 36 * * Raga-

putra, 107 * Raga-satka, 107 * Raghavendra, 26 * Raghudvaha, 26 *

Ragini-ramanotsuka, 107 * Raivata-jamata, 50 * Raivati-harsa-

vardhana, 45 * Rajakari, 41 * Rajendra, 27 * Rajiva-locana, 31 *

Raktosnisa, 98 * Rama, 5, 31, 63, 81 * Ramabhadra, 5 *

Ramacandra, 26 * Rana-durmada, 126 * Rana-slaghi, 124 * Ranga-

natha, 106 * Ranga-ranjana, 106 * Rangavalli-jalakara, 66 *

Ranodbhata, 124 * Rasa-mandala-madhya-stha, 38 * Rasa-mandala-

mandana, 38 * Rasatala, 17 * Ratha-koti-jaya-dhvaja, 123 * Rathi,

52 * Ratna-kambala-dhari, 97 * Rauhineya, 6 * Ravanari, 33 *

Ravanyari, 33 * Revatadri-vihara-krt, 46 * Revati-citta-harta, 45

* Revati-prana-natha, 45 * Revati-priya-karaka, 45 * Revati-

ramana, 5 * Rodha, 73 * Rohini-lalita, 38 * Rsabha, 25 * Rugna-

vajra, 128 * * Sabha-bhasa, 116 * Sabha-candra, 116 * Sabha-

deva, 116 * Sabha-dipa, 116 * Sabha-pati, 116 * Sabha-ravi, 116 *

Sabha-sila, 116 * Sabhagni, 116 * Sad-aksara, 127 * Sad-anana, 87

* Sada, 96 * Sadhu, 105, 129 * Sadhu-bhusana, 129 * Sadhu-cari,

131 * Sadhu-citta, 131 * Sadhu-dhana, 130 * Sadhu-grasta-mana,

130 * Sadhu-jnati, 130 * Sadhu-priya, 130 * Sadhu-vasi, 131 *

Sadhumaya, 130 * Sadhv-isa, 105 * Sadhya, 80, 105 * Saguna, 66 *

Sahasra-phana-mandita, 15 * Sahasra-vadana, 8 * Saila-sattama, 76

* Saindhava, 63 * Sakhi, 13 * Sakra-jid, 39 * Saksat, 11 * Saksi,

13 * Sakti-hasta, 87 * Sala-bahu, 57 * Salari, 41 * Salmali, 111

* Salmali-dvipa, 111 * Salva-hanta, 57 * Sama, 67 * Sama-buddhi,

69 * Sama-drn, 67 * Sama-prabha, 69 * Samantoddhrta-paduka, 123 *

Sambhava, 74 * Sambhu-kodanda-bhanjana, 29 * Samhara-kadru, 22 *

Sami, 109 * Samiksana, 55 * Samrat, 15 * Samya, 67 * Sanaka, 25 *

Sanghata, 13 * Sanghavan, 13 * Sankarsana, 5 * Sankha-cakra-gada-

dhara, 44 * Sankhacuda-vadhodyata, 39 * Sankhacudabha, 18 *

Sankhya-sastri, 89 * Sanku, 74 * Santana, 77 * Sapta-godavari-

pati, 60 * Sarayu, 59 * Sarayupama, 61 * Sarga, 73 * Sargadi, 73

* Sari, 28 * Sarma, 14 * Sartha, 69 * Sartha-vit, 92 * Sarva, 51

* Sarva-laksana, 27 * Sarva-niti-jna, 114 * Sarva-sastrartha-

tattva-ga, 90 * Sarvaga, 69 * Sarvavit, 69 * Sarvopama, 99 *

Sasi, 78 * Sastra-bhasya-kara, 22 * Sasvata, 11 * Sata-kratu, 109

* Sata-yama, 109 * Satananda, 109 * Satru-nirbhartsanodyata, 128

* Satru-sandha, 56 * Satru-tapana, 28 * Satrughna, 28 * Sattvam,

115 * Satvata, 113 * Satvatam-pati, 113 * Satyam, 72 * Saumitri,

28 * Saumya, 43 * Sesa, 11 * Setu-bandhana, 59 * Setubandha, 33 *

Sevya, 50 * Siddha-gita, 53 * Siddha-katha, 53 * Siddhasrama, 62

* Sikata-bhumi-cari, 102 * Sikhandi, 21 * Sikhari, 51 * Silpi, 51

* Sira-pani, 7 * Sisira, 76 * Sisu, 38 * Sisumara, 80 * Sita, 80

* Sitosnisa, 98 * Sivarthada, 87 * Smrti-kara, 91 * Snigdha, 94 *

Sodasabda, 127 * Sona-sampluta, 58 * Sphita, 106 * Sphota-vrtti,

92 * Sphotayana, 23 * Sphurad-danta, 17 * Sphurja, 110 * Sphurti,

16 * Sragvi, 58 * Sravana, 79 * Sri-raga, 107 * Sri-vrndavana-

sancari, 104 * Sridhara, 83 * Srimal, 34 * Srisa, 40 * Srngara,

93 * Sruta, 66 * Srutisvara, 88 * Sthanu, 15 * Su-kirti, 106 * Su-puspita, 95 * Su-smita-cchavi, 54 * Su-yasa, 106 * Subala, 76

* Subha, 80 * Subhaspada, 131 * Sudama-saukhya-dayaka, 64 *

Sudha-ghana, 130 * Sudha-sindhu, 79 * Sudharmadhipati, 115 *

Sudhi, 103 * Sugriva, 32 * Sugriva-sakha, 32 * Sukla, 80 * Sukla-

camara-vijita, 53 * Sula-sucy-arpita-gaja, 84 * Sunandi, 51 *

Suprabha, 61 * Supta, 109 * Sura, 27 * Suralaya, 75 * Surarcita,

34 * Surasena, 114 * Surya-vamsi, 34 * Susupta, 109 * Sutalesa,

17 * Sutali, 16 * Sutoyada, 126 * Sva, 72 * Svaccha, 93 * Svapna,

109 * Svara-gamya, 108 * Svara-jati-smara, 108 * Svarat, 8 *

Svasrayasraya, 70 * Svatantra, 129 * Svayambhu, 74 * Svayambhuva-

sahaya-krt, 74 * Sveta-varna, 6 * Svetadvipa, 81 * Syamalanga, 43

* Syami, 109 * Syandanam, 124 * Symantaka-mani, 49 * * Takra-

bhuk, 101 * Takra-hari, 101 * Tala, 108 * Talanka, 7 * Talatala,

17 * Tali, 16 * Tamraparni, 60 * Tapa, 72 * Taraksa, 54 * Tarka-

vidvan, 88 * Taru-raja, 77 * Tatakari, 30 * Tirtha-yayi, 57 *

Tosalantaka, 41 * Trata, 27 * Trayo-vimsatika, 71 * Tri-jvara,

110 * Tridha, 72 * Trikuta, 76 * Triloka-vijayi, 64 * Trisuli, 84

* Triveni, 61 * Trnavarta-nipataka, 36 * * Uddhava-sakha, 44 *

Ugrasena, 114 * Ugrasena-priya, 115 * Ujjvala, 93 * Urangama, 23

* Urdhvaga, 8 * Urja, 110 * Urvara, 109 * Utiman, 73 * Uttariya-

dhara, 98 * * Vaca, 90 * Vada, 89 * Vadi, 89 * Vai, 88 *

Vaidhrti, 79 * Vaidya, 91 * Vaijayanti-virajita, 58 * Vaikuntha,

23 * Vaikuntha-natha, 81 * Vaikuntha-nayaka, 81 * Vaisesika, 90 *

Vaiyakarana-krt, 90 * Vaiyyasa, 90 * Vajra-bhedana, 127 *

Vajranga, 127 * Vakya-sphota, 92 * Vamana, 23 * Vamsi-vadya-

visarada, 34 * Vamsivata-tata-sthita, 104 * Vanamali, 19 *

Vanecara, 30 * Vara, 48, 94 * Varaha, 24 * Varanasi-gata, 51 *

Varna, 96 * Varuni-mada-mattanga, 19 * Vasanta-malati-karsi, 65 *

Vasu, 9 * Vasudeva, 9 * Vasudeva-kalananta, 8 * Vasuki, 18 *

Vasumati-bharta, 9 * Vasuttama, 9 * Vatodaka, 60 * Vatsa-vrnda,

103 * Veda-pathi, 88 * Vedanta-krt, 89 * Vegatara, 18 * Veni, 60,

61 * Venu-vadana, 7 * Vetala-bhrd, 85 * Vibhisana-sahaya-krt, 30

* Vidya-visarada, 91 * Vigadhi, 94 * Vijvara, 110 * Vilaksana, 80

* Vindhya, 76 * Vipasi, 58 * Vipra, 122 * Vipra-bhakta, 122 *

Vipra-gita-maha-katha, 121 * Vipra-guru, 122 * Vipra-hita, 121 *

Vipra-mukhya, 121 * Vipra-pada-jalardranga, 121 * Vipra-padanuga,

122 * Vipra-padodaka-priya, 121 * Vipra-seva-parayana, 120 *

Vipranghri-jala-putanga, 120 * Vira, 8 * Vira-bhadra, 87 * Vira-

ghosa, 127 * Vira-ha, 44 * Vira-mathana, 44 * Vira-sammarda, 126

* Viradhari, 30 * Virat, 15 * Visarga, 73 * Visasi, 87 * Visesa-

vit, 24 * Visnu, 24 * Visva-dharma, 52 * Visva-jid, 64 * Visva-

karma, 52 * Visva-natha, 64 * Vitali, 16 * Vittalesa, 106 *

Vraja-raksaka, 39 * Vrajarbhaka, 102 * Vrajesvara, 36 * Vrddha,

25 * Vrndavana-latasrita, 37 * Vrsa, 86 * Vrsabhanu-vara, 40 *

Vrsni, 113 * Vrsni-cakravrta, 115 * Vrsni-vallabha, 9 * Vrtra-ha,

78 * Vyali, 85 * Vyangya-viddhanavad-dhvani, 92 * Vyapaka, 70 *

Vyapi, 81 * Vyatipata, 80 * Vyomasura-vinasa-krt, 37 * *

Yadavendra, 9 * Yadu-sabha-pati, 115 * Yadu-vara, 7 * Yaduttama,

9 * Yajna, 23 * Yajna-bharta, 29 * Yajna-trata, 29 * Yajnika, 23

* Yasasvi, 106 * Yasomati-suta, 38 * Yava-bhoji, 93 * Yava-krita,

93 * Yavana-ha, 43 * Yavasana, 93 * Yoddha, 122 * Yogesvara, 24 *

Yuddha-bhrd, 44 * Yuddha-vira, 125

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog