martes, 5 de enero de 2010

Sri Garga-samhita, Canto Five, Volume Two, Capítulo XVII

Chapter Seventeen

Sri Krsna-smarane gopi-vakya

The Gopis Describe Their Remembrance of Sri Krsna

Text 1

sri-narada uvaca

crutva sri-krsna-sandecam

prasanna gopa-vallabhah

acru-mukhyo baspa-kanthyam

ucur aupagavim nrpa

sri-narada uvaca - Sri Narada said; crutva - hearing;

sri-krsna-sandecam - Sri Krsna's lketter;

prasanna - happy; gopa-vallabhah - the gopis; acru-

mukhyah - tears in their faces; baspa-kanthyam - tears on their

necks; ucuh - said; aupagavim - to Uddhava; nrpa - O

king.

Sri Narada said: O king, happy to hear Sri Krsna's letter,

and tears streaming down their faces and necks, the gopis spoke.

Text 2

sri-goloka-vasinya ucuh

videcam gatavan krsnas

tykatva purva-priyan janan

tad upary alikhad yogam

aho nirmohata-balam

sri-goloka-vasinya ucuh - the residents of Sri Goloka said;

videcam - to a foreign land; gatavan - gone;

krsnah - Krsna; tykatva - abandoning; purva-priyan - those

who were formerly dear ot Him; janan - people;

tat - that; upari - above; alikhat - wrote;

yogam - yoga; ahah - Oh; nirmohata-balam - the power of

freedom from illusion.

The gopis from Sri Goloka said: Krsna left the people He

used to love and went far away. Now He writes us a letter saying

yoga makes one free from illusions.

Text 3

sri-dvara-palika ucuh

cakore glauh pagkaje 'rko

bhramare pagkajam yatha

catake ca ghanah pritim

na karoti kadacana

sri-dvara-palika ucuh - the doorkeepers said; cakore - a

cakor bird; glauh - the moon; pagkaje - a lotus;

arkah - the sun; bhramare - a bee; pagkajam - a lotus;

yatha - as; catake - a cataka bird; ca - and;

ghanah - a cloud; pritim - love; na - not;

karoti - does; kadacana - ever.

The gopi doorkeepers said: As the moon never loves the

cakora birds, as the sun never loves the lotuses, as the lotus

never loves the bumblebees, and as the cloud never loves the

cataka birds, so Lord Krsna never loved us.

Text 4

sri-crggara-prakara ucuh

candra-mitram cakoro 'sti

sakhyo vahni-kanah sada

vidhatra yad vilikhitam

tan nyunam na bhaved iha

sri-crggara-prakara ucuh - the gopi decorators said;

candra-mitram - the friend of the moon; cakorah - a cakora

bird; asti - is; sakhyah - friends; vahni-

kanah - sparks; sada - always; vidhatra - by the

creator; yat - what; vilikhitam - scratched;

tan - that; nyunam - insignificant; na - not;

bhavet - is; iha - here.

The gopi decorators said: O friends, cakora birds and sparks

are always friendly to the moon. That is their destiny, written

by fate, and it cannot be cast away.

Text 5

sri-cayyopakarika ucuh

vyadho 'pi hatva hi mrgan

smarati tvaram aturah

kataksaih sva-priyan hatva

nirmohi na smared aho

sri-cayyopakarika ucuh - the decorators of the couch said;

vyadhah - a hunter; api - also; hatva - having

killed; hi - indeed; mrgan - deer;

smarati - remembers; tvaram - quickly;

aturah - agitated; kataksaih - with sidelong glances;

sva-priyan - dear to him; hatva - having killed;

nirmohi - unagitated; na - not; smaret - remembers;

ahah - Oh.

The gopi couch-decorators said: Killing a deer, a hunter is

excited and remembers his prey. Krsna is different. He killed us

with sidelong glances, but now He is peaceful and does not

remember us at all.

Text 6

sri-parsadakhya ucuh

jatam viraha-jam duhkham

nanyo vetti kadacana

yatha kantaka-viddhaggo

vidvan va viddha-kantakah

sri-parsadakhya ucuh - the g associates said;

jatam - manifested; viraha-jam - born from separation;

duhkham - suffering; na - not; anyah - another;

vetti - knows; kadacana - ever; yatha - as; kantaka-

viddhaggah - limbs wounded by throns; vidvan - a wise man;

va - or; viddha-kantakah - wounded by thorns.

The gopi associates said: No one else can understand how we

suffer in Krsna's absence. Only a person who has been pricked by

thorns can understand the pain of being pricked.

Text 7

sri-vrndavana-palika ucuh

animittam prema-saukhyam

animitto hi vetti tat

sa-nimitto na janati

rasam karmendriyam yatha

sri-vrndavana-palika ucuh - the protectors of Sri Vrndavana

said; animittam - causeless; prema-saukhyam - the

happiness of love; animittah - causeless;

hi - indeed; vetti - knows; tat - that; sa-

nimittah - with a cause; na - not; janati - knows;

rasam - the taste; karmendriyam - the working senses;

yatha - as.

The gopi protectors of Sri Vrndavana said: One who loves

selflessly can understand selfless love. A selfish person cannot

understand it, as arms and legs cannot understand the sweetness

of nectar.

Text 8

sri-govardhana-vasinya ucuh

purandhri-prema-krd yo vai

sairandhri-nayako 'bhavat

cailaukobhis tu kim tasya

bahuna kathitena kim

sri-govardhana-vasinya ucuh - - the residents of Sri Govardhana

said; purandhri - for the city girls; prema - love;

krt - doing; yah - who; vai - indeed; sairandhri-

nayakah - the lover of the maidservant; abhavat - became;

cailaukobhih - by they who live on the hill; tu - indeed;

kim - what?; tasya - of Him; bahuna - more;

kathitena - said; kim - what?

The gopis of Govardhana Hill said: Now He loves the girls in

Mathura City. Now He loves the maidservant Kubja. Why should He

love the girls of Govardhana Hill? What more need we say?

Text 9

sri-kunja-vidhayika ucuh

ha madhavi-kunja-punje

gunjan-matta-madhuvrate

sva-drg-laksmi-krto yo vai

tasyeyam cruyate katha

sri-kunja-vidhayika ucuh - the gopis that decorated the

forest groves; ha - O; madhavi-kunja-pu

24je - in the groves of madhavi vines; gu

24jat - buzzing; matta - maddened; madhuvrate - bees;

sva-drk - own eyes; laksmi - by the marks;

krtah - done; yah - who; vai - indeed; tasya - of

Him; iyam - thus; cruyate - is heard; katha - the

topics.

The gopis that decorate the forest groves said: We still see

the marks Krsna left in the forest groves of madhavi vines and

maddened buzzing bees. We still hear the stories of His pastimes.

Text 10

sri-nikunja-vasinya ucuh

vrndavane matta-milinda-punje

kalindaja-tira-kadamba-kunje

canaic calantam sa-balam sa-gopam

sa-godhanam nanda-sutam bhajamah

sri-nikunja-vasinya ucuh - the gopis living in the

forest said; vrndavane - in Vrndavana; matta-milinda-

punje - filled with maddened bees; kalindaja-tira - on

the Yamuna's shore; kadamba-kunje - in the kadamba

forewst; canaih - slowly; calantam - walking; sa-

balam - with Balarama; sa-gopam - with the gopas; sa-

godhanam - with the cows; nanda-sutam - Krsna; bhajamah - we

worship.

The gopis that stayed in the forest said: We worship Krsna

who, accompanied by Balarama, the gopas, and the cows, slowly

walked by the Yamuna's shore in Vrndavana's kadamba forest filled

with intoxicated bees.

Text 11

sri-jahnavi-yutha uvaca

kada tathasmat-samayo bhavisyati

yatha purandhri-samayah pradrcyate

cokam param ma kuruta vrajagganah

sada na kasyapi jayah parajayah

sri-jahnavi-yutha uvaca - the group,of gopis headed by Jahnavi

said; kada - when?; tatha - then; asmat - of us;

samayah - the time; bhavisyati - will be; yatha - as;

purandhri-samayah - the time of the city girls;

pradrcyate - is seen; cokam - lament; param - great;

ma - don't; kuruta - do; vrajagganah - O girls of Vraja;

sada - always; na - not; kasyapi - of someone;

jayah - the victor; parajayah - the defeated.

The group of gopis headed by Sri Jahnavi said: O girls of

Vraja, don't lament, saying, "Now is the time for the

girls of Mathura City. When will our time come?" The winner and

the loser there will always be.

Text 12

sri-yamuna-yutha uvaca

vidhatur na daya kincid

yunakti viyunakti yah

bhutani sakalany eva

kridanani yatharbhakah

sri-yamuna-yutha uvaca - the group ,of gopis headed by Sri

Yamuna said; vidhatuh - of the creator; na - not;

daya - mercy; kincit - at all; yunakti - brings

together; viyunakti - separates; yah - who;

bhutani - living entities; sakalani - all; eva - indeed;

kridanani - toys; yatha - as; arbhakah - a child.

The group of gopis headed by Sri Yamuna said: The creator

Brahma is not kind. He joins and separates the living entities

like a child playing with toys.

Text 13

sri-rama-yutha uvaca

kubja-puradyarju-samana-vigraha

dasi tv idanim tu kulinatam gata

ku-rupini rupavati babhav aho

catur-dinair dundubhi-nada-karini

sri-rama-yutha uvaca - te group of gopis headed by Sri Rama

said; kubja-pura - crooked before; adya - now;

rju-samana-vigraha - straight; dasi - maidservant;

tv - indeed; idanim - now; tu - indeed; kulinatamthe

state of being a poious and respectable girl;

gata - attained; ku-rupini - ugly; rupavati - beautiful;

babhau - manifested; ahah - Oh; catur-dinaih - with four

days; dundubhi-nada-karini - sounding dundubhi drums.

The group of gopis headed by Sri Rama said: The girl Kubja

was crooked and now she is straight. She was a lowly maidservant

and now she is exalted and worthy of honor. She was ugly and now

she is beautiful. For her the victory drums sounded for four

days.

Text 14

sri-vijaya-yutha ucuh

sada na kasyapi bhuja priyamse

sada vasanto na sada yuva syat

indro na rajyam kurute sadayam

catur-dinair manam alagkarotu

sri-vijaya-yutha ucuh - the groups headed by Vijaya said;

sada - always; na - not; kasyapi - of someone;

bhuja - the arms; priyamse - on the beloved's shoulder;

sada - always; vasantah - springtime; na - not;

sada - always; yuva - youth; syat - is;

indrah - Indra; na - not; rajyam - kingdom;

kurute - does; sada - always; ayam - He; catur-

dinaih - with four days; manam - honor; alagkarotu - may

decorate.

The groups of gopis headed by Sri Vijaya said: The arm is

not on the beloved's shoulder eternally. Springtime is not

eternal. Youth is not eternal. Indra does not rule his kingdom

eternally. For four days Kubja was glorified.

Text 15

sri-lalita-yutha uvaca

rasabhisekam vinivarya manthara

cakara vighnam kila kosale pure

kubjaiva seyam mathura-pure gata

kubjaiva kim kim na karoti gopikah

sri-lalita-yutha uvaca - the groups of gopis headed by Sri

Lalita said; rama - of Rama; abhisekam - the coronation-

bathing; vinivarya - stopping; manthara - Manthara;

cakara - did; vighnam - obstacle; kila - indeed;

kosale pure - in Ayodhya; kubja - Kubja; eva - indeed;

sa iyam - she; mathura-pure - in Mathura City;

gata - gone; kubja - Kubja; eva - indeed;

kim - what?; kim - what?; na - not; karoti - does;

gopikah - the gopis.

The groups of gopis headed by Sri Lalita said: The girl

Kubja in Mathura City had been Manthara in Ayodhya, where she

stopped the coronation of Lord Ramacandra. O gopis, what offense

had Kubja not committed?

Text 16

sri-vicakha-yutha uvaca

go-caranayanucarair vrajantam

prabodhayantam sva-puram viravaih

mattebha-yanam hi vidambayantam

sri-nanda-sunum na hi vismaramah

sri-vicakha-yutha uvaca - the groups of gopis headed by Sri

Vicakha said; go-caranaya - for herding the cows;

anucaraih - - with associates; vrajantam - walking;

prabodhayantam - waking; sva-puram - His town;

viravaih - with sounds; mattebha-yanam - the walking of an

intocxicated elephant; hi - indeed;

vidambayantam - mocking; sri-nanda-sunum - Sri Krsna;

na - not; hi - indeed; vismaramah - we forget.

The groups of gopis headed by Sri Vicakha said: We have not

forgotten Nanda's son, Krsna, who wakened the entire village with

the great clamor He made as He went with His friends to herd the

cows, His walking mocking the graceful steps of intoxicated

elephants.

Text 17

sri-maya-yutha uvaca

sagkoca-vithisu pate pragrhya

prasahya dorbhyam hrdaye nidhaya

anyonyam akarsana-harsa-bhitir

grhan harim tam hi kada nayamah

sri-maya-yutha uvaca - the groups of gopis headed by Sri Maya

said; sagkoca-vithisu - on the narrow path;

pate - gone; pragrhya - taking; prasahya - forcibly;

dorbhyam - with both arms; hrdaye - on the heart;

nidhaya - placing; anyonyam - together;

akarsana - pulling; harsa-happiness; bhitih - fear;

grhan - to the homes; harim - Krsna; tam - Him;

hi - indeed; kada - when?; nayamah - we lead.

The groups of gopis headed by Sri Maya said: When will we

ambush Krsna on the narrow path and with both arms forcibly hold

Him to our hearts? When, happy and frightened, will we take Him

to our homes?

Text 18

sri-asta-sakhya ucuh

viksya nanda-sutam agga sundaram

netram adya na jagad vipacyati

nanda-raja-tanaye purim sthite

kim bhavisyati vadacu nas tvaram

sri-asta-sakhyah ucuh - the eight gopi friends said;

viksya - seeing; nanda-sutam - Krsna; agga - O noble

one; sundaram - handsome; netram - the eye;

adya - now; na - not; jagat - the universe;

vipacyati - sees; nanda-raja-tanaye - on Krsna; purim - the

city; sthite - situated; kim - what?;

bhavisyati - will be; vada - please tell; acu - at once;

nah - to us; tvaram - quickly.

The eight gopi friends said: Today our eyes see only the

handsome son of King Nanda and they cannot see anything of the

material world. Now that Krsna is in Mathura City, what will

happen next? O gentle Uddhava, please tell us at once.

Text 19

sri-sodaca-sakhya ucuh

venu-nada-madhura-dhvanim vane

sannicamya kusumesu-vardhanam

crotra-yugmam iha nah crnoti no

vicva-gitam uta va yacah param

sri-sodaca-sakhya ucuh - the sixteen gopi friends said;

venu-nada-madhura-dhvanim - the sweet sound of the flute;

vane - in the forest; sannicamya - hearing; kusumesu-

vardhanam - increasing amorous desires; crotra-

yugmam - ears; iha - here; nah - of us;

crnoti - hear; nah - not; vicva-gitam - the son of the

world; uta - indeed; va - or; yacah - fame;

param - great.

The sixteen gopi friends said: When they hear the sweet

musaic of Krsna's flute in the forest, our ears cannot hear any

other music in the entire world. Our ears do not think any other

music is sweet and glorious.

Text 20

sri-dvatrimcat-sakhya ucuh

pritya sva-mitram hi ripum nayena

lubdham dhanaic ca dvijam adarena

gurum pranamai rasikam rasena

nirmohinam kena vaci-karoti

sri-dvatrimcat-sakhya ucuh - the thirty-two gopi freinds

said; pritya - - with love; sva-mitram - own friend;

hi - indeed; ripum - enemy; nayena - by leading;

lubdham - greedy; dhanaih - with wealth; ca - also;

dvijam - a brahmana; adarena - with respect; gurum - a

guru; pranamai - bow; rasikam - nectarean;

rasena - with nectar; nirmohinam - not bewildered; kena - by

what?; vaci-karoti - bring under control.

The thirty-two gopi friends said: With love one makes a

friend into a submissive servant. With superior logic one makes a

friend into a submissive servant. With money one makes a greedy

miser into a submissive servant. With worship and honor one makes

a brahmana into a submissive servant. With bowing down again and

again one makes a guru into a submissive servant. With beautiful

things sweet as nectar one makes a person searching after nectar

into a submissive servant. With what does one make a person who

can never be bewildered into a submissive servant?

Text 21

sri-cruti-rupa ucuh

yaj-jagaradisu bhavesu param hy ahetur

hetusvid asya vicaranti gunac ca yena

naitad vicanti mahad-indriya-deva-sagghas

tasmai namo 'gnim iva vistrta-visphuliggah

sri-cruti-rupa ucuh - the gopis that had been Personified Vedas

said; yaj-jagaradisu - beginning with wakefulness;

bhavesu - in the states of being; param - supreme;

hi - indeed; ahetuh - causeless; hetusvit - cause;

asya - of Him; vicaranti - consider; gunah - the modes;

ca - and; yena - by whom; na - not; etat - this;

vicanti - enter; mahat - mahat-tattva;

indriya - senses; deva - demigods; sagghah - groups;

tasmai - to Him; namah - obeisances; agnim - fire;

iva - like; vistrta-visphuliggah - sparks.

The gopis that had been Personified Vedas said: We offer our

respectful obeisances to Lord Krsna, the Supreme Personality of

Godhead. He is the cause of wakefulness, dream, and sleep, but

nothing outside of Himself is the cause of Him. Pushed by Him,

the modes of material nature act. The mahat-tattva, senses, and

demigods have no power over Him. He is a blazing fire and all

things that exist are sparks from Him.

Text 22

sri-rsi-rupa ucuh

naivecitum prabhur ayam balinam baliyan

maya na cabda uta no visayi-karoti

tad brahma purnam amrtam paramam pracantam

cuddham parat parataram caranam gatah smah

sri-rsi-rupa ucuh - the gopis that had been sages said;

na - not; eva - indeed; icitum - to dominate;

prabhuh - the Lord; ayam - He; balinam - of the strong;

baliyan - the strongest; maya - illusion; na - not;

cabda - sound; uta - indeed; nah - not; visayi-

karoti - brings into the range pf perception; tat - that;

brahma - Brahman; purnam - perfect; amrtam - eternal;

paramam - supreme; pracantam - peaceful; cuddham - pure;

parat - than the greatest; parataram - greater;

caranam - shelter; gatah - attain; smah - we.

The gopis that had been sages said; The strongest of the strongcannot defeat Him. Material illusion cannot bewilder

Him. The Vedas cannot bring Him within their grasp. He is the

perfect, complete, eternal, sweet, peaceful, and pure Supreme

Personality of Godhead, greater than the greatest. We take

shelter of Him.

Text 23

sri-devaggana ucuh

amcamcakamcaka-kalady-avatara-vrndair

aveca-purna-sahitac ca parasya yasya

sargadayah kila bhavanti tam eva krsnam

purnat param tu paripurnatamam natah smah

sri-devaggana ucuh - the gopis that had been demigoddesses

said; amca - amsa; amcakamcaka - amsamsa;

kala - kala; adi - beginning; avatara - incarnations;

vrndaih - with multitudes; aveca - avesa; purna - purna;

sahitah - with; ca - and; parasya - of the Supreme;

yasya - of whom; sargadayah - beginning with creation;

kila - indeed; bhavanti - are; tam - to Him;

eva - indeed; krsnam - Krsna; purnat - than the most

perfect; param - more perfect; tu - indeed;

paripurnatamam - the most perfect; natah - bowing down;

smah - we are.

The gopis that had been demigoddesses said: The amca,

amcamca, kala, aveca, purna, and other incarnations of Godhead

come from Him. The creation, maintenance, and destruction of the

material universes come from Him. We bow down before Him, Sri

Krsna, the original Supreme Personality of Godhead, more perfect

than the perfect.

Text 24

sri-yajna-sita ucuh

criman-nikunja-latika-kusumakaro 'yam

sri-radhika-hrdaya-kantha-vibhusano 'yam

sri-rasa-mandala-patir vraja-mandaleco

brahmanda-mandala-mahi-paripalako 'yam

sri-yajna-sita ucuh - the Yajna-sitas said;

criman-nikunja-latika-kusumakarah - a forest garden of

flowering vines; ayam - He; sri-radhika - of Sri

Radha; hrdaya - on the heart; kantha - and neck;

vibhusanah - the ornament; ayam - He; sri-rasa-mandala-

patih - the master of the rasa-dance circle; vraja-

mandalecah - the master of the circle of Vraja; brahmanda-

mandala-mahi-paripalakah - the maintainer of the circle of all the

universes; ayam - He.

The Yajna-sitas said; He stays in a beautiful

forest garden of flowering vines. He is an ornament on Sri

Radha's neck and heart. He is the master of the circle of Vraja.

He is the master of the rasa-dance circle. He is the protector of

the circle of the universes.

Text 25

sri-rama-vaikuntha-vasinya ucuh

yo gopika-sakala-yutham alancakara

vrndavanam ca nija-pada-rajobhir adrim

yah sarva-loka-vibhavaya babhuva bhumau

tam bhuri-lilam uragendra-bhujam bhajamah

sri-rama-vaikuntha-vasinya ucuh - the gopis that had been

residents of Rama-Vaikuntha said; yah - who; gopika-

sakala-yutham - all the groups of gopis; ala

24cakara - decorates; vrndavanam - Vrndavana;

ca - and; nija-pada-rajobhih - with the dust of His feet;

adrim - the hill; yah - who; sarva-loka-vibhavaya - for the

gl;ory of all the worlds; babhuva - was;

bhumau - on the earth; tam - Him; bhuri-lilam - enjoying

transcendental pastimes; uragendra-the kings of

snakes; bhujam - His arms; bhajamah - we worship.

The gopis that had been residents of Rama-Vaikuntha said: We

worship Lord Krsna, whose arms are like two snake-kings, who

decorated Vrndavana, Govardhana Hill, and all the gopis with the

dust of His feet, and who to show His glories to all the worlds

enjoyed many transcendental pastimes on the earth.

Text 26

sri-cvetadvipa-sakhi-jana ucuh

yatha cilindhram cicur acramo gajah

sva-puskarenaiva ca puskaram girim

dhrtva babhau sri-vraja-raja-nandanah

krpakaro 'sau na hi vismrtah kvacit

sri-cvetadvipa-sakhi-jana ucuh - the gopis that had been

friends of the goddess of fortune on Svetadvipa said;

yatha - as; cilindhram - a mushroom; cicuh - boy;

acramah - shelter; gajah - elephant; sva-puskarena - with a

lotus; eva - indeed; ca - and; puskaram - a

lotus; girim - hill; dhrtva - holding;

babhau - manifested; sri-vraja-raja-nandanah - the prince of

Vraja; krpakarah - kind; asau - He; na - not;

hi - indeed; vismrtah - forgotten; kvacit - ever.

The gopis that had been friends of the goddess of fortune on

Svetadvipa said: We have not forgotten compassionate Sri Krsna,

the prince of Vraja, who, as a child lifts a mushroom or an

elephant lifts a lotus in its tongue, lifted Govardhana Hill.

Text 27

sri-urdhva-vaikuntha-vasinya ucuh

cyama-varnamaye netre

jagac chyamam vipacyatah

na dvaitam drcyate yasam

tabhih kim yoga-sevanam

sri-urdhva-vaikuntha-vasinya ucuh - the gopis that had been

residents of Urdhva-Vaikuntha said; cyama-

varnamaye - black; netre - eyes; jagac-chyamam - black;

vipacyatah - seeing; na - not; dvaitam - different;

drcyate - is seen; yasam - of whom; tabhih - by them;

kim - what?; yoga-sevanam - practice of yoga.

The gopis that had been residents of Urdhva-Vaikuntha said:

When the eyes are covered with darkness they see the entire

universe is dark. In that darkness, the eyes can clearly see that

everything is all one and there is no duality. What use do we

have for this darkness of impersonalist yoga?

Text 28

sri-lokacala-vasinya ucuh

sneha-paco drdho chinno

na cchinno harina vina

chittva tam mathuram pragan

naga-pasam yatha khagah

sri-lokacala-vasinya ucuh - the gopis that had been residents

of Lokacala said; sneha - of love; pacah - the rope;

drdhah - firm; chinnah - broken; na - not;

cchinnah - broken; harina - by Krsna; vina - without;

chittva - breaking; tam - that; mathuram - to Mathura;

pragan - went; naga-pasam - snake-noose; yatha - as;

khagah - Garuda.

The gopis that had been residents of Lokacala said: Only

Krsna can cut the noose of love. No one but Him can cut it. As

Garuda cuts a noose of snakes, Krsna should have cut the noose of

our love before He went to Mathura City.

Text 29

sri-ajita-padacrita ucuh

krsne lagnam netra-yugmam

dhavad daca-dicantaram

aho na lagnam kutrapi

padma-lagno yatha hy alih

sri-ajita-padacrita ucuh - the gopis that had taken shelter of

Lord Ajita's feet said; krsne - on Lord Krsna;

lagnam - resting; netra-yugmam - eyes; dhavat - running;

daca-dicantaram - in the ten directions; ahah - Oh;

na - not; lagnam - resting; kutrapi - anywhere;

padma-lagnah - resting on a lotus; yatha - as;

hi - indeed; alih - a bee.

The gopis that had taken shelter of Lord Ajita's feet said:

Not going anywhere else in the ten directions, our eyes rest on

Krsna as a bumblebee rests on a lotus.

Text 30

sri-sakhya ucuh

karpanyena yaco hanti

krudha guna-ganodayam

dhanani vyasanair lokah

kapatenaiva mitratam

sri-sakhya ucuh - the gopis that had been friends of ther

goddess of fortune said; karpanyena - by being in a pitiable

condition; yacah - fame; hanti - kills; krudha - by

anger; guna-ganodayam - virtues; dhanani - wealth;

vyasanaih - by calamities; lokah - the world; kapatena - by

treachery; eva - indeed; mitratam - friendship.

The gopis that had been friends of the goddess of fortune

said: Being in a wretched condition destroys one's fame. Anger

destroys virtues. Misfortune destroys wealth. Treachery destroys

friendship.

Text 31

sri-maithila ucuh

dhanam dattva tanum rakset

tanum dattva trapam vyadhat

dhanam tanum trapam dadyan

mitra-karyartham eva hi

sri-maithila ucuh - the gopis that had been the women of

Mithila said; dhanam - wealth; dattva - giving;

tanum - body; rakset - should protect; tanum - body;

dattva - giving; trapammodesty; vyadhat - gives;

dhanam - wealth; tanum - body; trapam - modesty;

dadyat - may guve; mitra-karyartham - for friendship;

eva - indeed; hi - indeed.

The gopis that had been the women of Mithila said: By paying

money one may protect his body, and by renouncing this body one

may preserve his good reputation. For the sake of a friend one

may give away his money, body, and good reputation.

Text 32

sri-kaucala ucuh

na ko 'pi janati viyoga-jam dasam

jivam vina vaktum alam na sapi hi

bhuyad uro-bana-bhinnam aran

mabhut kadapi priya-viprayojanam

sri-kaucala ucuh - the gopis that had been women of Kocala

said; na - not; ko 'pi - anyone; janati - knows;

viyoga-jam - born of separation; dasam - condition;

jivam - life; vina - without; vaktum - to speak;

alam - greatly; na - no; sapi - any woman;

hi - indeed; bhuyat - may be; uro-bana-bhinnam - her chest

pierced by an arrow; aran - near; ma - not;

abhut - may be; kadapi - ever; priya-

viprayojanam - separation from the beloved.

The gopis that had been women of Kocala said: Only a person

whose heart has been broken by the arrow of separation can

understand or describe the sufferings of a lover separated from

the beloved.

Text 33

sri-ayodhya-pura-vasinya ucuh

krtva niracam vinidhaya cacam

jagama cacam mathura-purasya

yogam ca tasyopari calikhan no

nirmohinam cittam aho vicitram

sri-ayodhya-pura-vasinya ucuh - the gopis that had been the

women of Ayodhya said; krtva - having done;

niracam - hopelessness; vinidhaya - placing; ca - and;

acam - hope; jagama - went; ca - and; acam - in the

direction; mathura-purasya - of Mathura City;

yogam - meeting; ca - and; tasya - of Him;

upari - over; ca - and; alikhant - wrote; nah - not;

nirmohinam - of the peaceful; cittam - the heart;

ahah - Oh; vicitram - wonderful.

The gopis that had been the women of Ayodhya said: First He

gave us no hope, then He gave us hope, then he went to Mathura

City. Now He writes that we will meet again. Are not the hearts

of they who do not love wonderful to see?

Text 34

sri-pulindika ucuh

enam varam kartum ativa vihvalam

samagatam curpanakham pura vane

yah karayam asa virupinim balat

saumitrina tena tu vah krpa katham

sri-pulindika ucuh - the gopis that had been Pulindas said;

enam - Him; varam - beloved; kartum - to make;

ativa - very; vihvalam - agitated; samagatam - attained;

curpanakham - Surpanakha; pura - before; vane - in the

forest; yah - who; karayam asa - made;

virupinim - disfigured; balat - forcibly; saumitrina - by

Laksmana; tena - by Him; tu - indeed; vah - of

you; krpa - the mercy; katham - how?

The gopis that had been Pulindas said: When Surpanakha fell

in love with Him and yearned to marry Him, He made Laksmana

disfigure her. He was not kind then. Why should He be kind now?

Text 35

sri-sutala-vasinya ucuh

bhaktam balim satya-param ca bhur idam

nitva balim yah kupito babandha ha

aho katham tasya karoti sevanam

maya-bator vamana-rupa-dharinah

sri-sutala-vasinya ucuh - the gopis that had been the women of

Sutalaloka said; bhaktam - devotee; balim - Bali;

satya-param - truthful; ca - and; bhuh - earth;

idam - this; nitva - bringing; balim - offering;

yah - who; kupitah - angry; babandha - bound;

ha - indeed; ahah - Oh; katham - how?; tasya - of

Him; karoti - does; sevanam - service; maya-

batoh - pretending to be a small brahmana boy; vamana-rupa-

dharinah - manifesting the form of Lord Vamana.

The gopis that had been the women of Sutalaloka said: When

the sincere devotee Bali Maharaja offered Him the entire world,

Krsna became angry and tightly bound Bali with many ropes. That

is the result of worshiping Him. Why would anyone worship this

person, who deviously pretended to be a brahmacari?

Text 36

sri-jalandharya ucuh

purati-kastam pragate 'surottame

kayadhave bhakta-vare tato hy ayam

bhutva nrsimhah krtavan sahayam

aho para nisthurata pradrcyate

sri-jalandharya ucuh - the gopis that had been Jalandharis

said; pura - previously; ati-kastam - great calamity;

pragate - attained; asurottame - the great demon;

kayadhave - to Prahlada; bhakta-vare - the great devotee;

tatah - then; hi - indeed; ayam - He;

bhutva - becoming; nrsimhah - Nrsimha; krtavan - did;

sahayam - help; ahah - Oh; para - great;

nisthurata - cruelty; pradrcyate - is seen.

The gopis that had been Jalandharis said: When the great

demon Hiranyakacipu tortured the great devotee Prahlada, Krsna

appeared as Nrsimha, saved Prahlada, and was very cruel to

Hiranyakacipu.

Text 37

sri-bhumi-gopya ucuh

aho 'ti-nirmohi-janasya citram

param caritram gaditum na yogyam

mukhena canyad dhrdi bhavyam anyad

devo na janati kuto manusyah

sri-bhumi-gopya ucuh - the Bhumi-gopis said; ahah - Oh;

ati-nirmohi-janasya - of one who is peaceful;

citram - wonderful; param - great;

caritram - activities; gaditum - to speak; na - not;

yogyam - proper; mukhena - with the mouth; ca - and;

anyat - another; hrdi - in the heart; bhavyam - will be;

anyat - another; devah - the demigod; na - not;

janati - understands; kutah - where?; manusyah - humans.

The Bhumi-gopis said: No one can describe with his mouth or

understand with his heart the surprising activities of Krsna, who

is never bewildered by feelings of love. If even the great

demigods cannot understand His activities, how can mere human

beings understandthem?

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog