lunes, 18 de enero de 2010

Dialogue entre Maharaja Rahugana et Jada Bharata - VERSET 12



Srila Bhaktisiddhanta 12 W




Srila Bhaktisiddhanta 13 W ISKCON desiretree




Srila Bhaktisiddhanta 14 W ISKCON desiretree


Le bulletin de
"LADK ou les Ami(e)s de Krishna"
Dédié à Sa Divine Grâce A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada
Fondateur du mouvement Hare Krishna

Nouvelle du Jour.

Lundi le 18 janvier, 2010.
Dialogue entre Maharaja Rahugana et Jada Bharata.

Partagez cet article sur Facebook

Une fois par semaine, vous recevrez à la Nouvelle du Jour, une partie de l'histoire du roi Bharata puisée dans le cinquième chant du Srimad-Bhagavatam. Voici pour débuter le résumé de ce chapitre ainsi que quelques versets qui sont accompagnés de la teneur et portée par le fondateur du mouvement "Hare Krishna", Sa Divine Grâce A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada. Vous pouvez retrouver le début de l'histoire
en cliquant ici.

VERSET 12

kvacit kvacit ksina-dhanas tu tasmin
sayyasana-sthana-vihara-hinah
yacan parad apratilabdha-kamah
parakya-drstir labhate vamanam

TRADUCTION

Sur le sentier de l'existence matérielle, l'homme se trouve parfois dans le dénuement. N'ayant alors ni demeure, ni lit, ni siège, privé des plaisirs de la vie de famille, il demande aux autres de lui donner de l'argent; n'obtenant pas satisfaction, il envisage d'emprunter ou même de voler la propriété d'autrui. Ainsi encourt-il le déshonneur dans la société.

TENEUR ET PORTEE

La mendicité, l'emprunt et le vol sont le propre de l'univers matériel. Il s'agit en effet des trois activités auxquelles se livrent ceux qui sont dans le besoin. Si l'on n'obtient pas satisfaction en mendiant, on emprunte. Si l'on ne peut payer, on vole, et lorsqu'on se fait prendre, on est alors en butte aux fronts. Telles sont les lois de l'existence matérielle. Nul ne peut vivre ici-bas de façon très honnête; aussi chacun cherche-t-il à satisfaire ses sens par quelque tour ou tromperie, en mendiant, en empruntant ou en volant. Bref, personne ne vit paisiblement en ce monde.

VERSET 13

anyonya-vitta-vyatisanga-vrddha-
vairanubandho vivahan mithas ca
adhvany amusminn uru-krcchra-vitta-
badhopasargair viharan vipannah

TRADUCTION

Du fait que les relations entre les êtres passent par l'argent, elles deviennent de plus en plus tendues et débouchent sur l'hostilité. Mari et femme marchent parfois ensemble sur la voie du progrès matériel, et afin d'entretenir de bonnes relations, ils doivent travailler dur; mais lorsque manque l'argent ou lorsque survient la maladie, la détresse qui les accable les conduit presque à la mort.

TENEUR ET PORTEE

Dans l'univers matériel, sociétés, nations et peuples se livrent à quantité de transactions, mais celles-ci finissent toujours par s'entacher d'inimitié. Pareillement, au sein du mariage, les questions d'argent dégénèrent parfois du fait de la nature dangereuse de l'existence matérielle; il arrive alors qu'on tombe malade ou qu'on soit financièrement gêné. A l'époque actuelle, la plupart des pays sont économiquement développés; toutefois, du fait même des échanges commerciaux, leurs rapports deviennent de plus en plus tendus. Finalement, des guerres éclatent entre nations, semant la destruction partout à travers le monde, et les gens connaissent alors des souffrances terribles.

À continuer la semaine prochaine.
Tiré du Srimad-Bhagavatam. (Chant 5.13)


NOTEZ BIEN:
Vous aimez cet article? Alors placez-le sur Facebook en cliquant ici et une fois rendu sur la page cliquez sur le lien en dessous du titre: (Partagez cet article sur Facebook).

Invitez un(e) ami(e).
Autres liens.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare






Sri Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Dandavat pranams | SWAMIS | Hari Katha | Archivo Cervantes | El Mundo del ANTIGUO EGIPTO II | El Antiguo Egipto I |

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog