lunes, 4 de enero de 2010

Sri Garga-samhita, Canto One, Volume One, Capítulo IX

Sri Garga-samhita, Canto One, Volume One, Capítulo IX


Chapter Nine


Vasudeva-viväha-varëaëa


Description of Vasudeva's Wedding


Text 1


çré-närada uväca
tatraikadä çré-mathurä-pure vare
purohitaù sarva-yaduttamaiù kåtaù
surecchayä garga iti pramäëikaù
samäyayau sundara-räja-mandiram


çré-närada uväca tatraikadä çré-mathurä-pure vare purohitaù sarva-yaduttamaiù kåtaù surecchayä garga iti pramäëikaù samäyayau sundara-räja-mandiram


Çré Närada said: One day the great scholar Garga Muni, whom all the Yadus had made their chief priest, by his own wish went in Mathura City to the king's handsome palace . . .


Text 2


hira-khacid-dhema-lasat-kapäöakaà
dvipendra-karëähata-bhrìga-näditam
ibha-sravan-nirjhara-gaëòa-dhärayä
samardritaà mandapa-khaëòa-maëòitam


hira-khacid-dhema-lasat-kapäöakaà dvipendra-karëähata-bhrìga-näditam ibha-sravan-nirjhara-gaëòa-dhärayä samardritaà mandapa-khaëòa-maëòitam


. . . which had great glistening golden doors studded with diamonds, which was filled with the sounds of bees and the flapping of elephants' ears, which was wet with streams of ichor flowing from the elephants, and which was decorated with many pavilions, . . .


Text 3


mahodbhaöair véra-janaiù sa-kaïcukair
dhanur-dharaiç carma-kåpäëa-päëibhiù
ratha-dvipäçva-dhvajiné-balädibhiù
su-rakñitaà mandapa-maìgalädibhiù


mahodbhaöair véra-janaiù sa-kaïcukair dhanur-dharaiç carma-kåpäëa-päëibhiù ratha-dvipäçva-dhvajiné-balädibhiù su-rakñitaà mandapa-maìgalädibhiù


. . . and which was well protected by great heroic soldiers wearing armor, carrying bows, holding swords and shields in their hands, and by the great power of an army riding on chariots, elephants, and horses.


Text 4


dadarça gargo nåpadevam ähukaà
çvaphalkinä devaka-kaàsa-sevitam
çré-çakra-siàhäsana unnate pare
sthitaà våtaà cchätra-vitäna-cämaraiù


dadarça gargo nåpadevam ähukaà çvaphalkinä devaka-kaàsa-sevitam çré-çakra-siàhäsana unnate pare sthitaà våtaà cchätra-vitäna-cämaraiù


There Garga Muni saw emperor Ugrasena who was accompanied Akrura, served by Devaka and Kaàsa, and surrounded by parasols, awnings, and camaras as he sat on Indra's great throne


Text 5


dåöövä munià taà sahasäsanäçayäd
utthäya räjä praëanäma yädavaiù
saàsthäpya sampüjya subhadra-péöhake
stutvä parikramya nataù sthito 'bhavat


dåöövä munià taà sahasäsanäçayäd utthäya räjä praëanäma yädavaiù saàsthäpya sampüjya subhadra-péöhake stutvä parikramya nataù sthito 'bhavat


Seeing the sage, the emperor at once rose from his throne, offered respectful obeisances with the Yadavas, placed the sage on the throne, worshiped him, glorified him, circumambulated him, and bowed down before him.


Text 6


dattväçiçaà garga-munir nåpäya vai
papraccha sarvaà kuçalaà nåpädiçu
çré-devakaà präha mahätmanä åçir
mahaujasaà néti-vidaà yadüttamam


dattväçiçaà garga-munir nåpäya vai papraccha sarvaà kuçalaà nåpädiçu çré-devakaà präha mahätmanä åçir mahaujasaà néti-vidaà yadüttamam


Garga Muni blessed the king and asked about the welfare of the king and his associates. Then the saintly sage spoke to powerful and wise Çré Devaka, the best of the Yadavas.


Text 7


çré-garga uväca çaurià vinä bhuvi nåpeñu varas tu nästi
cintyo mayä bahu-dinaiù kila yatra tatra
tasmän nå-deva vasudeva-varäya dehi
çré-devakéà tava sutäà vidhinodvahasva


çré-garga uväca çaurià vinä bhuvi nåpeñu varas tu nästi cintyo mayä bahu-dinaiù kila yatra tatra tasmän nå-deva vasudeva-varäya dehi çré-devakéà tava sutäà vidhinodvahasva


Çré Garga Muni said: After thinking for many days I have decided that in this world no king is better than Vasudeva. Therefore, O king, please give your daughter Devaki in marriage to Vasudeva.


Text 8


çré-närada uväca
kåtvä tadaiva puri niçcaya-nägavallià
çré-devakaù sakala-dharma-bhåtäà variçöhaù
gargecchayä tu vasudeva-varäya putréà
kåtvätha maìgalam alaà pradadau vivähe


çré-närada uväca kåtvä tadaiva puri niçcaya-nägavallià çré-devakaù sakala-dharma-bhåtäà variçöhaù gargecchayä tu vasudeva-varäya putréà kåtvätha maìgalam alaà pradadau vivähe


Çré Närada said: After offering (the sage) betelnuts to show his assent, Çré Devaka, who was the best of all pious men, performed the auspicious ceremonies and gave his daughter in marriage to Vasudeva according to Garga Muni's desire.


Text 9


kåtodvahaù çaurir atéva-sundaraà
rathaà prayäne samalaìkåtaà hayaiù
särdhaà tayä devaka-räja-kanyayä
samäruhat kaïcana-ratna-çobhayä


kåtodvahaù çaurir atéva-sundaraà rathaà prayäne samalaìkåtaà hayaiù särdhaà tayä devaka-räja-kanyayä samäruhat kaïcana-ratna-çobhayä


When the marriage ceremony was over Vasudeva, accompanied by King Devaka's daughter, who was beautiful with gold and jewels, climbed a very graceful decorated chariot drawn by many horses.


Text 10


svasuù priyaà kartum atéva kaàso
jagräha raçméàs calatäà hayänäm
uväha vähäàs caturäìginébhir
våtaù kåpä-sneha-parau 'tha çaurau


svasuù priyaà kartum atéva kaàso jagräha raçméàs calatäà hayänäm uväha vähäàs caturäìginébhir våtaù kåpä-sneha-parau 'tha çaurau


To please his sister, Kaàsa took the reins of the moving horses. Kind and affectionate to Vasudeva, and surrounded by an army, he drove the chariot.


Text 11


däsé-sahasraà tv ayutaà gajanänäà
sat-päribarhaà niyutaà hayänäm
lakñaà rathänäà ca gaväà dv-lakñaà
pradäd duhitre nåpa-devako vai


däsé-sahasraà tv ayutaà gajanänäà sat-päribarhaà niyutaà hayänäm lakñaà rathänäà ca gaväà dv-lakñaà pradäd duhitre nåpa-devako vai


King Devaka gave to his daughter a wedding present of a thousand maidservants, ten thousand elephants, a million horses, a hundred thousand chariots, and two hundred thousand cows.


Text 12


bheri-mådaìgoddhara-gomukhänäà
dhundhurya-vénänaka-veëukänäà
mahat-svano 'bhüc calatäà yadünäà
prayäna-käle pathi maìgalaà ca


bheri-mådaìgoddhara-gomukhänäà dhundhurya-vénänaka-veëukänäà mahat-svano 'bhüc calatäà yadünäà prayäna-käle pathi maìgalaà ca


At the time of the Yadavas' departure, on the path was a great auspicious sound of many bheris, mådaìgas, uddharas, gomukhas, dhundhuryas, vinas, anakas, and veëus.


Text 13


äkäça-väg äha tadaiva kaàsaà
tvam açöamo hi prasavo 'ïjasäsyäù
hanta na jänäsi ca yaà ratha-sthaà
räçmià gåhétvä vahase 'budhas tvam


äkäça-väg äha tadaiva kaàsaà tvam açöamo hi prasavo 'ïjasäsyäù hanta na jänäsi ca yaà ratha-sthaà räçmià gåhétvä vahase 'budhas tvam


Then a voice from the sky said to Kaàsa: You are a fool. You do not know that the eighth son of the girl riding in the chariot you drive, holding the reins, will kill you.


Text 14


kuçäìga-niçöho 'ti-khalo hi kaàso
hantuà svasäraà dhiçaëaà cakära
kace gåhitvä sita-khaòga-päëir
gata-trapo nirdaya ugra-karmä


kuçäìga-niçöho 'ti-khalo hi kaàso hantuà svasäraà dhiçaëaà cakära kace gåhitvä sita-khaòga-päëir gata-trapo nirdaya ugra-karmä


Wicked, shameless, merciless Kaàsa, whose friends were demons and whose deeds were horrible, threw his sister to the ground, grabbed her by the hair, and grasped a sharp sword in his hand to kill her.


Text 15


vaditra-kärä rahitä babhüvur
agre-sthitäù syus cakitä hi paçcät
sarveñu vä çveta-mukheñu satsu
çauris tam ähäçu satäà variçöhaù


vaditra-kärä rahitä babhüvur agre-sthitäù syus cakitä hi paçcät sarveñu vä çveta-mukheñu satsu çauris tam ähäçu satäà variçöhaù



The musicians dropped their instruments. They who were in front went to the rear. When all faces turned white, Vasudeva, the best of devotees, spoke to Kaàsa.


Text 16


çré-vasudeva uväca
bhojendra bhoja-kula-kérti-karas tvam eva
bhaumädi-mägadha-bakäsura-vatsa-bäëaiù
çläghyä guëäs tava yudhi pratiyoddhu-kämaiù
sa tvaà kathaà tu bhaginém asinätra hanyät


çré-vasudeva uväca bhojendra bhoja-kula-kérti-karas tvam eva bhaumädi-mägadha-bakäsura-vatsa-bäëaiù çläghyä guëäs tava yudhi pratiyoddhu-kämaiù sa tvaà kathaà tu bhaginém asinätra hanyät


Çré Vasudeva said: O king of the Bhojas, you are the glory of the Bhoja dynasty. Narakasura, Jarasandha, Bakasura, Vatsasura, and Banasura, who all yearned to fight with you, praise your virtues in battle. Why are you now on the verge of killing with a sword your own sister?


Text 17


jïätvä striyaà kila bakéà pratiyoddhu-kämäà
yuddhaà kåtaà na bhavatä yaçaso nivåttya
sä tu tvayäpi bhaginéva kåtä praçäntyai
säkñäd iyantu bhaginé kim u te vicärät


jïätvä striyaà kila bakéà pratiyoddhu-kämäà yuddhaà kåtaà na bhavatä yaçaso nivåttya sä tu tvayäpi bhaginéva kåtä praçäntyai säkñäd iyantu bhaginé kim u te vicärät


Following the royal code of chivalry you would not fight with Putana, a woman who yearned to fight with you, and to pacify her you treated her as if she were your sister. This girl is your real sister. Why do you wish to act in this way?


Text 18


udväha-parvaëi gatä ca tavänujä ca
bälä suteva kåpaëä çubhadä sadaiçä
yogyo 'si nätra mathurädhipa hantum etäà
tvaà déna-duùkha-haraëe kåta-citta-våttiù


udväha-parvaëi gatä ca tavänujä ca bälä suteva kåpaëä çubhadä sadaiçä yogyo 'si nätra mathurädhipa hantum etäà tvaà déna-duùkha-haraëe kåta-citta-våttiù


On this, her festive wedding-day, you should be kind to your younger sister and treat her as a daughter. O king of Mathura, you should not kill her. You should fix your heart on remving the sufferings of the distressed.


Text 19


çré-närada uväca
nämanyathetthaà pratibodhito 'pi
kuçäìga-niçöho 'ti-khalo hi kaàsaù
tadä hareù käla-gatià vicärya
çauriù prasannaù punar äha kaàsam


çré-närada uväca nämanyathetthaà pratibodhito 'pi kuçäìga-niçöho 'ti-khalo hi kaàsaù tadä hareù käla-gatià vicärya çauriù prasannaù punar äha kaàsam


Çré Närada said: Although given this good instruction, wicked Kaàsa, whose friends were demons, did not take it seriously. Then, reflecting on the ways of Lord Hari's time, Vasudeva, now cheerful, again spoke to Kaàsa.


Text 20


çré-vasudeva uväca
näsyästu te deva bhayaà kadäcid
yad deva-väëyä kathitaà ca tac chåëu
puträn dadäméti yato bhayaà syän
mä te vyathäsyäù prasava-prajätät


çré-vasudeva uväca näsyästu te deva bhayaà kadäcid yad deva-väëyä kathitaà ca tac chåëu puträn dadäméti yato bhayaà syän mä te vyathäsyäù prasava-prajätät


Çré Vasudeva said: O lord, you never need to fear this girl. Hear what the divine voice said. I will give you the sons that frighten you. Don't be afraid of the sons that may be born from her.


Text 21


çré-närada uväca
çrutvä ca niçcitya vaco 'tha çaureù
kaàsaù praçaàsyäçu gåhaà gato 'bhüt
çauris tadä devaka-räja-putryä
bhayävåtaù san gåham äjagäma


çré-närada uväca çrutvä ca niçcitya vaco 'tha çaureù kaàsaù praçaàsyäçu gåhaà gato 'bhüt çauris tadä devaka-räja-putryä bhayävåtaù san gåham äjagäma


Çré Närada said: Hearing and agreeing with Vasudeva's words, Kaàsa praised him and then went home. Then, frightened Vasudeva, accompanied by King Devaka's daughter, went to his home.




CONTENTS

Canto One
Goloka Khanda



Chapter OneDescription of Sri Krsna's glories
Chapter TwoDescription of the abode of Sri Goloka
Chapter ThreeDescription of the Lord's appearance
Chapter FourQuestions concerning the Lord's appearance
Chapter FiveThe Lord's appearance
Chapter SixDescription of Kamsa's strength
Chapter SevenDescription of the conquest of all directions
Chapter EightDescription of Sri Radhika's birth
Chapter Nine | Description of Vasudeva's wedding
Chapter Ten | 10ºDescription of Lord Balarama's appearance
Chapter ElevenDescription of Sri Krsnacandra's appearance
Chapter TwelveDescription of Sri Nanda's festival
Chapter ThirteenThe liberation of Putana
Chapter FourteenThe liberation of Sakatasura and Trnavarta
Chapter FifteenRevelation of the universal form to Nanda's wife
Chapter SixteenDescription of Sri Radhika's wedding
Chapter SeventeenDescription of the yogurt theft
Chapter EighteenVision of the universal form
Chapter NineteenBreaking of the twin arjuna trees
Chapter TwentyDescription of Durvasa Muni's vision fo the maya potency and offering of prayers to Nanda's son


Página PRINCIPAL
OBRAS y AUTORES CLÁSICOS
Agradecimientos
Cuadro General

Disculpen las Molestias





Página PRINCIPAL
OBRAS y AUTORES CLÁSICOS
Agradecimientos
Cuadro General

Disculpen las Molestias





HINDUISMO (3270)SC | 1º Sri Garga-Samhita





Sri Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Dandavat pranams | Santos Católicos | El Mundo del ANTIGUO EGIPTO II | El Antiguo Egipto I |Archivo Cervantes | Neale Donald Walsch | Sivananda Yoga | SWAMIS | Hari Katha | Hinduismo | Biografías

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog