lunes, 4 de enero de 2010

Sri Garga-samhita, Canto Five, Volume Two, Capítulo XVI

Chapter Sixteen

Sri Radha-gopy-acvasana

Comforting Sri Radha and the Gopis

Text 1

radha patram saggrhitva

ciro netre tatha ca hrt

nidhaya vacayitva tat

smrtva tat-pada-pagkajam

radhaRadha; patram - the letter;

saggrhitva - taking; cirah - head; netre - eyes;

tatha - so; ca - and; hrt - heart;

nidhaya - placing; vacayitva - reading; tat - taht;

smrtva - remembering; tat-pada-pagkajam - His lotus feet.

Taking the letter, placing it over Her head, eyes, and

heart, and remembering Krsna's lotus feet, Radha read the letter

aloud.

Text 2

ati-prematura rajan

mocayitvacru-santatim

murcham apa param radha

yadavasya prapacyatah

ati-prematura - overcome with love; rajan - O king;

mocayitva - shedding; acru-santatim - many tears;

murcham - faintying; apa - attained; param - great;

radha - Radha; yadavasya - as Uddhava;

prapacyatah - watched.

O king, as Uddhava watched, Radha, overcome with love, shed

many tears, and then fainted unconscious.

Text 3

kugkumaguru-patira-

dvaraih puspa-rasaic ca sa

arcita camarandolaih

punac caitanyatam gatah

kugkumaguru-patira-dvaraih - with kunkuma, aguru, and

sandal; puspa-rasaih - with the nectar of flowers;

ca - and; sa - She; arcita - worshiped;

camara - camaras; andolaih - swinging; punah - again;

caitanyatam - consciousness; gatah - attained.

Anointed with kugkuma, aguru, sandal, and flower-nectar, and

fanned with camaras, Radha regained consciousness.

Text 4

viyoga-sindhu-sammagnam

radham kamala-locanam

viksyoddhavas tatah gopyo

mumucuc cacru-santatim

viyoga - of separataion; sindhu - into an ocean;

sammagnam - plunged; radham - Radha; kamala-locanam - lotus-

eyed; viksya - seeing; uddhavah - Uddhava;

tatah - then; gopyah - the gopis; mumucuh - shed;

ca - and; acru-santatim - many tears.

Seeing lotus-eyed Radha drowning in an ocean of despair by

Lord Krsna's absence, Uddhava and the gopis shed many tears.

Text 5

tasam acru-pravahena

rajan vrndavane vane

sadyah kahlara-samyukto

jato lila-sarovarah

tasam - of them; acru-pravahena - by the stream of

tears; rajan - O king; vrndavane - in Vrndavana;

vane - forest; sadyah - at once; kahlara-samyuktah - with

flowers; jatah - born; lila-sarovarah - Lila-sarovara.

O king, from the stream of their tears Lake Lila-sarovara,

filled with many lotus flowers, was created at that moment.

Text 6

drstva pitva ca su-snatva

crutva cemam katham narah

karma-bandha-vinirmuktah

sri-krsnam prapnuyan nrpa

drstva - seeing; pitva - drinking; ca - and; su-

snatva - bathing; crutva - hearing; ca - and;

imam - this; katham - narration; narah - a person;

karma - of karma; bandha - from the bondage;

vinirmuktah - freed; sri-krsnam - Sri Krsna;

prapnuyat - attains; nrpa - O king.

O king, a person who sees, drinks from, or bathes in that

lake, or who listens to this story, becoms free from the bonds of

karma and attains Lord Krsna.

Text 7

athoddhava-mukhac chrutva

sri-krsnagamanam punah

papracchuh kucalam sarvam

sri-krsnasya mahatmanah

atha - then; uddhava - of Uddhava; mukhat - from the

mouth; chrutva - jhearing; sri-krsna - of Lord Krsna;

agamanam - of the return; punah - again;

papracchuh - asked; kucalam - welfare; sarvam - all;

sri-krsnasya - of Sri Krsna; mahatmanah - the Supreme

Personality of Godhead.

After hearing from Uddhava's mouth that Lord Krsna would

return, the gopis asked about Lord Krsna's welfare.

Text 8

sri-radhovaca

ananda-dam sri-vraja-raja-nandanam

draksyami kasmin samaye ghana-prabham

ghanam mayuriva samutsuka bhrcam

candram cakoriva tad-iksanotsuka

sri-radha uvaca - Sri Radha said; ananda-dam - giving

bliss; sri-vraja-raja-nandanam - the prince of Vraja;

draksyami - I will see; kasmin - at what; samaye - time;

ghana-prabham - splendid as a monsoon cloud; ghanam - a

cloud; mayuri - a peacock; iva - like;

samutsuka - eager; bhrcam - greatly; candram - the moon;

cakori - a cakori bird; iva - like; tad-

iksanotsuka - eager to see.

Sri Radha said: When will I see Vraja's delightful prince

splendid as a monsoon cloud? I yearn to see Him as a peacock

yearns to see a monsoon cloud or a cakori bird yearns to see the

moon.

Text 9

kasmin ku-kale viraho babhuva me

yenaiva kau kalpa-samah ksanah ksanah

nicithiniyam dvi-parardha-helanam

karoti govinda-pada-dvayam vina

kasmin - at what?; ku-kale - wretched time;

virahah - separation; babhuva - was; me - of Me;

yena - by which; eva - indeed; kau - on the earth;

kalpa-samah - like a kalpa; ksanah - moment;

ksanah - moment; nicithini - night; iyam - the; dvi-

parardha - Brahma's lifetime; helanam - mocking;

karoti - does; govinda-pada-dvayam - Lord Krsna's feet;

vina - without.

Since that painful time when I was separated from Him, every

moment has become a kalpa. Without Krsna's feet, every night

mocks the span of Brahma's life.

Text 10

kaccit kadacid vrajam agamisyati

karoti kim tatra harir vadacu me

adyaiva yatnena dhrtah kilasavah

prasahya niryanti mrsa-giraturah

kaccit - whether?; kadacit - sometime; vrajam - to

Vraja; agamisyati - will return; karoti - does;

kim - what?; tatra - there; harih - Krsna;

vada - tell; acu - at once; me - to Me; adya - now;

eva - indeed; yatnena - with care; dhrtah - held;

kila - indeed; asavah - life-breath;

prasahya - forcibly; niryanti - leaves; mrsa-gira - by

lies; aturah - troubled.

Will Krsna return? What does He do there. Please tell Me.

With a great struggle I have held onto My life-breath. If you

torture it with many lies, it will quickly escape.

Text 11

drstva ksanam tvam mama hrc ca citalam

jatam prasannasmi samagate tvayi

yatha prasanna janakatmaja pura

lagka-puram vayu-sute samagate

drstva - seeing; ksanam - for a moment; tvam - you;

mama - My; hrt - heart; ca - and;

citalam - coolness; jatam - manifested;

prasanna - satisfied; asmi - I am; samagate - attained;

tvayi - you; yatha - as; prasanna - satisfied;

janakatmaja - Sita-devi; pura - in ancient times; lagka-

puram - to the city of Lanka; vayu-sute - when Hanuman;

samagate - came.

When I first saw you My feverish heart became cool. Now that

you have come, I am happy. I am happy as Sita was happy when

Hanuman came to Lagka City.

Text 12

acam vidhaya nija-moha-dhanam visrjya

visrjya vakya-gaditam mathuram gato yah

tasyapi patra-likhitam hy amrtam na manye

tam canayasva kila mantra-vidam varistha

acam - hope; vidhaya - placing; nija-moha-dhanam - a

wealth of illusions; visrjya - abanonding;

visrjya - abandoning; vakya-gaditam - words; mathuram - to

Mathura; gatah - went; yah - who; tasya - of Him;

api - also; patra-likhitam - letter; hi - indeed;

amrtam - nectar; na - not; manye - think; tam - Him;

ca - and; anayasva - bring; kila - indeed; mantra-

vidam - of couselors; varistha - O best.

I have given up all hope. I have thrown away a host of

illusions. Now that He has gone to Mathura, I do not believe His

words. I do not think His letter has words of nectar. O Uddhava,

O best of counselors, please bring Him here.

Text 13

sri-uddhava uvaca

gatva purim tava param viraham nivedya-

thargham vidhaya nija-netra-jalena radhe

nitva harim tava purah punar agato 'smi

ma cokam adya kuru me capathas tvad-agghreh

sri-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; gatva - having

gone; purim - to the city; tava - of You;

param - then; viraham - separation; nivedya - appealing;

atha - then; argham - argha; vidhaya - offering;

nija-netra-jalena - with tears from the eyes; radhe - O

Radha; nitva - bringing; harim - Krsna; tava - of

You; purah - in the presence; punah - again;

agatah - come; asmi - I am; ma - don't;

cokam - lament; adya - now; kuru - do; me - of me;

capathah - the promise; tvad-agghreh - of Your feet.

Sri Uddhava said: I will go to Mathura City, describe to Him

how You feel in His absence, offer Him arghya with the tears from

my eyes, and then, O Radha, I will bring Krsna to You. Please

don't lament. I place this promise at Your feet.

Text 14

sri-narada uvaca

atha prasanna sri-radha

candrakantau mani cubhau

rasa-ragge candra-dattau

uddhavaya dadau nrpa

sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then;

prasanna - satisfied; sri-radha - Sri Radha;

candrakantau - a candrakanti jewel; mani - jewel;

cubhau - splendid; rasa-ragge - in the rasa-dance circle;

candra-dattau - placed by the moon; uddhavaya - to Uddhava;

dadau - gave; nrpa - O king.

Sri Narada said: O king, happy to hear this, Sri Radha gave

to Uddhava two candrakanta jewels that moonlight had placed in

the rasa-dance arena.

Text 15

sahasra-dala-padme dve

datte candramasa pura

uddhavaya dadau radha

prasanna bhakta-vatsala

sahasra-dala-padme - thousand petal lotuses; dve - two;

datte - placed; candramasa - by moonlight;

pura - before; uddhavaya - to uddhava; dadau - gave;

radha - Radha; prasanna - satisfied; bhakta-

vatsala - affectionate to the devotees.

Then Radha, who is kind to the devotees, happily gave

Uddhava two thousand-petal lotuses that had also been created by

moonlight.

Text 16

chatram simhasanam divyam

camare dve manohare

sri-krsna-manasodbhute

dadau tasmai hari-priya

chatram - parasol; simhasanam - throne;

divyam - splendid; camare - camara; dve - two;

manohare - beautiful; sri-krsna - of Sri Krsna;

manasa - from the mind; udbhute - born; dadau - gave;

tasmai - to him; hari-priya - Lord Krsna's beloved.

Then Krsna's beloved Radha gave to Uddhava a parasol, a a

splendid throne, and two beautiful camaras that had been created

by Lord Krsna's thoughts.

Text 17

aicvaryam jnana-sampannam

sarva-decika-decikam

krsna-samyoga-kartrtvam

sada tava bhavisyati

aicvaryam - opulence; jnana-sampannam - with

knowledge; sarva-decika-decikam - showing all places;

krsna-samyoga-kartrtvam - bringing the company of Lord Krsna;

sada - always; tava - of you; bhavisyati - will be.

Then She said to Uddhava, "You will always have a

great wealth of transcendental knowledge, knowledge that enables

you to meet Lord Krsna."

Text 18

bhaktim nirguna-bhavadhyam

prema-laksana-samyutam

jnanam vijnana-sahitam

vairagyam sa dadau punah

bhaktim - devotion; nirguna-bhavadhyam - opulent with love

that is beyond the modes of material nature; prema-

laksana-samyutam - wityh love; jnanam - knowledge;

vijnana-sahitam - with wisdom;

vairagyam - renunciation; sa - She; dadau - gave;

punah - again.

The She gave him devotion beyond the modes of nature, pure

love for Krsna, knowledge, wisdom, and renunciation.

Text 19

cagkhacuda ca harina-

nitam cuda-manim cubham

candranana dadau tasmai

uddhavaya videha-rat

cagkhacuda - the crest-jewel; ca - and; harina - by

Krsna; anitam - brought; cuda-manim - the crest

jewel; cubham - beautiful; candranana - moon-faced;

dadau - gave; tasmai - to him; uddhavaya - Uddhava;

videha-rat - O king of Videha.

O king of Videha, then moon-faced Radha gave to Uddhava the

beautiful crest-jewel Lord Krsna took from Sagkhacuda.

Text 20

tatha gopi-ganah sarve

bhusananam cayam cubham

daduh prasanna he rajann

uddhavaya mahatmane

tatha - then; gopi-ganah - the gopis; sarve - all;

bhusananam - of ornaments; ca - and; ayam - this;

cubham - beautiful; daduh - gave; prasanna - happy;

he - O; rajann - king; uddhavaya - to Uddhava;

mahatmane - noble-hearted.

Then all the gopis happily gave many ornaments to noble-

hearted Uddhava.

Text 21

sri-narada uvaca

crutva vacac copagaveh cubhartham

sukham gatayam kila radhikayam

ucus tam arad vraja-gopa-vadhvah

sadah-sthitam krsna-sakham prthak tah

sri-narada uvaca - Sri Narada said; crutva - hearing;

vacah - words; ca - and; upagaveh - pf Uddhava;

cubhartham - to make happy; sukham - happiness;

gatayam - attained; kila - indeed; radhikayam - Radha;

ucuh - said; tam - to him; arat - near; vraja-

gopa-vadhvah - teh vraja-gopis; sadah - in the assembly;

sthitam - situated; krsna-sakham - to Krsna's friend;

prthak - specific; tah - they.

Sri Narada said: When She heard Uddhava's comforting words,

Sri Radha became happy. Then the Vraja-gopis surrounded Krsna's

friend Uddhava and spoke.

Text 22

sri-gopya ucuh

yac ca patra-likhitam vadacu nah

kintu tac ca harinoktam adbhutam

tvam paravara-vidam hareh sakha

mantra-vittama tadakrtir mahan

sri-gopya ucuh - the gopis said; yat - what;

ca - and; patra-likhitam - letter; vada - please speak;

acu - at once; nah - to us; kintu - however;

tat - that; ca - and; harina - by Lord Krsna' uktam - said;

adbhutam - wonderful; tvam - you; paravara-vidam - all-

knowing; hareh - of Krsna; sakha - the friend;

mantra-vittama - O best of counselors; tadakrtih - His form;

mahan - exalted.

The gopis said: O best of counselors, You are a very

important person. You know everything. Your form is like Krsna's

and You are Krsna's personal friend. Please read Krsna's

wonderful letter to us.

Text 23

sri-uddhava uvaca

yatha smaratha devecam

tatha yusman smaraty asau

anuvelam gopa-vadhvah

pacyato me na samcayah

sri-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; yatha - as;

smaratha - you remember; devecam - the Supreme Personality of

Godhead; tatha - so; yusman - you;

smarati - remembers; asau - He; anuvelam - always;

gopa-vadhvah - the gopis; pacyatah - seeing; me - of me;

na - not; samcayah - doubt.

Sri Uddhava said: As you remember Lord Krsna, so He always

remembers you. O gopis, I have seen this myself. There is no

doubt of this.

Text 24

ekada mam samahuya

smrtva yusman rahas-karah

kathayam asa sandecam

citta-stham nanda-nandanah

ekada - once; mam - me; samahuya - calling;

smrtva - remembering; yusman - you; rahas-karah - in a

private room; kathayam asa - told;

sandecam - instruction; citta-stham - in His heart;

nanda-nandanah - Krsna.

One day Lord Krsna called me to His private room and from

His heart dicatated the following letter:.

Text 25

sri-bhagavan uvaca

ganesu saktam kila bandhanaya

raktam manah pumsi ca muktaye syat

mano dvayoh karanam ahur araj

jitvatha tat kau vicared asaggah

sri-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead

said; ganesu - for the groups; saktam - attachment;

kila - indeed; bandhanaya - for bodange;

raktam - affectionate; manah - the heart; pumsi - in a

person; ca - and; muktaye - for liberation;

syat - is; manah - the heart; dvayoh - of both;

karanam - the cause; ahuh - said; arat - near;

jitva - conquering; atha - then; tat - that; kau - on

the earth; vicaret - considers; asaggah - without

attachment.

The Supreme Personality of Godhead said: Attraction to the

modes of material nature lead to bondage, but attraction to the

Supreme Personality of Godhead leads to liberation. Thus the mind

may be the cause of bondage or the cause of liberation. The wise

therefore control the mind and remain unattached to the world of

matter.

Text 26

yada svayam brahma parat param mam

adhyatma-yogena vicaradena

janati sarvatra gatam viveki

tada vijahyan manasah kasayam

yavad ghano madhya-gatas tad-utthitah

sva-karma-rupam na hi drk prapacyati

yada - when; svayam - Himself; brahma - Brahman;

parat - than the greatest; param - greater; mam - Me;

adhyatma-yogena - by spiritual yoga; vicaradena - expert;

janati - knows; sarvatra - everywhere; gatam - gone;

viveki - wise; tada - then; vijahyan - should renounce;

manasah - of the mind; kasayam - attachment to material

things; yavat - as; ghanah - a cloud; madhya-

gatah - in the middle; tad-utthitah - risen; sva-karma-

rupam - the form of one's own karma; na - not;

hi - indeed; drk - seeing; prapacyati - sees.

By expertly practicing yoga, a wise person sees Me, the

Supreme Personality of Godhead, everywhere, and when he sees Me,

his mind is no longer attracted to material things. As one cannot

see clouds chased away by the rising sun, so he cannot see the

results of his past fruitive acts.

Text 27

sthulac ca dure 'smi na tattvato 'gganas

tasmad dhi yogam kurutatra sadhanam

yat sagkhya-bhavaih kila gamyate padam

tad yoga-bhavair api gamyate svatah

sthulat - from the gross; ca - and; dure - far;

asmi - I am; na - not; tattvatah - in truth; agganah - O

gopis; tasmat - therefore; hi - indeed;

yogam - yoga; kuruta - do; atra - here;

sadhanam - method; yat - what; sagkhya-bhavaih - by sankhya-

yoga; kila - indeed; gamyate - is attained;

padam - state; tat - that; yoga-bhavaih - by yoga;

api - also; gamyate - is attained; svatah - spontaneously.

O gopis, I am not far from this world. You should prasctice

yoga. By following the paths of sagkhya or yoga, you will attain

Me.

.pa

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog