lunes, 4 de enero de 2010

Sri Garga-samhita, Canto Four, Volume Two, Capítulo XXII

Chapter Twenty-two

Nandädi-vaikuntha-darcanam

Nanda and the Gopas See the Realm of Vaikuntha

Text 1

ekadä nanda-räjo 'sau

krtvä caikädaci-vratam

dvädacyäm yamunäm snätum

gopälair jalam ävicat

ekadä - one day; nanda-räjaù - King Nanda;

asau - he; krtvä - making; ca - and; ekädaci-

vratam - the vow of ekadasi; dvädacyäm - on dvadasi;

yamunäm - the Yamunä; snätum - to bathe; gopälaiù - with the

gopas; jalam - the water; ävica - t - entered.

Once, after following the vow of ekädaci, on dvädaci King

Nanda and the gopas entered the Yamunä to to bathe.

Text 2

tam grhitvä päci-bhrtyäù

päcilokam jagäma ha

tadä kolähale jäte

gopänäm maithilecvara

tam - him; grhitvä - taking; päci-bhrtyäù - the

servants of varuna; päcilokam - to Varunaloka;

jagäma - went; ha - indeed; tadä - then; kolähale - an

uproar; jäte - was manifested; gopänäm - among thre

gopas; maithilecvara - O king of Mithilä.

O king of Mithilä, at that moment the servants of Varuna

grabbed King Nanda and, amind the gopas' loud protests, dragged

him away to Varunaloka.

Text 3

äcväsya sarvän bhagavän

gatavän värunim purim

bhasmi-cakära sahasä

puri-durgam hariù svayam

äcväsya - comforting; sarvän - everyone; bhagavän - the

Lord; gatavän - went; värunim purim - to the city of

Varuna; bhasmi-cakära - turning to ashes; sahasä - at

once; puri-durgam - the fortress; hariù - Krsna;

svayam - Himself.

After reassuring everyone, Lord Krsna traveled to Varuna's city. There He quickly burned to ashes the city's outer walls.

Text 4

koti-märtanòa-sagkäcam

drstvä prakupitam harim

natvä krtänjaliù päci

parikramyäha dharsitaù

koti-märtanòa-sagkäcam - brilliant as millions of suns;

drstvä - seeing; prakupitam - angry; harim - Krsna;

natvä - bowing down; krtänjaliù - with folded hands;

päci - Varuna; parikramya - circumambulating;

äha - said; dharsitaù - defeated.

Seeing angry Krsna blazing with the splendor of millions of

suns, and realizing that he was now defeated, Varuna bowed before

the Lord with folded hands and then respectfully circumambulated

Him.

Text 5

cri-varuna uväca

namaù cri-krsnacandräya

paripurnatamäya ca

asagkhya-brahmänòa-bhrte

goloka-pataye namaù

cri-varuna uväca - Sri Varu.na said;

namaù - obeisances; cri-krsnacandräya - to Sri Krsnacanbdra;

paripurnatamäya - the Supreme Personality of Godhead;

ca - and; asagkhya-brahmänòa-bhrte - the maintainer of countless

universes; goloka-pataye - to the master of Goloka;

namaù - obeisances.

Sri Varuna said: Obeisances to Sri Krsnacandra, the perfect

Supreme Personality of Godhead! Obeisances to the Lord of Goloka,

the maintainer of numberless universes!

Text 6

catur-vyuhäya mahase

namas te sarva-tejase

namas te sarva-bhäväya

parasmai brahmane namaù

catur-vyuhäya - who expands in four features;

mahase - glorious; namaù - obeisances; te - to You;

sarva-tejase - supremely splendid; namaù - obeisances;

te - to You; sarva-bhäväya - the creator of all;

parasmai - to the Supreme; brahmane - Brahman;

namaù - obeisances.

Obeisances to You, the splendid Lord who expands as the four vyuha incarnations! Obeisances to You, the glorious Supreme Lord,

the original cause of all causes!

Text 7

kenäpi muòhena mamänugena

krtam param helanam atra eva

tat ksamyatäm bhoù caranam gatam mäm

pareca bhuman paripähi pähi

kenäpi - by a certain; muòhena - fool; mama - of

me; anugena - a follower; krtam - done;

param - great; helanam - offense; atra - here;

eva - indeed; tat - that; ksamyatäm - may be forgiven;

bhoù - O; caranam - shelkter; gatam - attained;

mäm - to me; pareca - O Supreme Lord; bhuman - O Lord;

paripähi - please protect; pähi - please protect.

A foolish servant of mine greatly offended You. O Lord

please forgive us. O Supreme Lord, I take shelter of You. Please

protect me! Please protect me!

Text 8

cri-närada uväca

iti prasanno bhagavän

nandam nitvä su-jivitam

saukhyam prakäcayan bandhun

vraja-manòalam äyayau

cri-närada uväca - Sri Närada said; iti - thus;

prasannaù - pleased; bhagavän - the Lord;

nandam - Nanda; nitvä - taking; su-jivitam - alive;

saukhyam - happiness; prakäcayan - showing; bandhun - to

friends; vraja-manòalam - to the circle of Vraja;

äyayau - went.

Sri Närada said: Pleased, and clearly showing His happiness,

Lord Krsna took Nanda back to the circle of Vraja.

Text 9

nanda-räja-mukhäc chrutvä

prabhävam cri-hares tu tam

gopi-gopa-ganä ucuù

cri-krsnam nanda-nandanam

nanda-räja - of King Nanda; mukhät - from the mouth;

crutvä - hearing; prabhävam - the prowess; cri-hareù - of

Lord Krsna; tu - indeed; tam - to Him; gopi-gopa-

ganä - the gopas and gopis; ucuù - said; cri-krsnam - to

zKrsna; nanda - of Nanda; nandanam - the son.

When from Nanda's mouth they heard of Lord Krsna's great power, the gopas and gopis approached Sri Krsna, the son of

Nanda, snd said to Him:

Text 10

yadi tvam bhagavän säksäl

loka-palaiù su-pujitaù

darcayäcu param lokam

vaikuntham tarhi naù prabho

yadi - if; tvam - You; bhagavän - are the Supreme

Personality of Godhead; säksäl - directly; loka-

palaiù - by the demigods; su-pujitaù - worshiped;

darcaya - please show; äcu - at once; param lokam - supreme

abode; vaikuntham - Vaikuntha; tarhi - then; naù - to

us; prabhaù - O Lord.

O Lord, if You are in truth the Supreme Personality of

Godhead worshiped by all the demigods, then please show us Your

supreme abode, the world of Vaikuntha.

Text 11

nitvä sarväms tataù krsna

etya vaikuntha-mandiram

darcayäm äsa rupam svam

jyotir-manòala-madhyagam

nitvä - taking; sarvän - all; tataù - then;

krsna - Krsna; etya - going; vaikuntha-mandiram - to the

abode of Vaikuntha; darcayäm äsa - showed;

rupam - form; svam - own; jyotir-manòala-madhyagam - ina

circle of light.

Then Lord Krsna took them all to the realm of Vaikuntha,

where He showed them a form surrounded by a great circle of

light, . . .

Text 12

sahasra-bhuja-samyuktam

kirita-katakojjvalam

cagkha-cakra-gadä-padma-

vana-mälä-viräjitam

sahasra-bhuja-samyuktam - with a thousand arms;

kirita - with crown; kataka - golden bracelets;

ujjvalam - splendid; cagkha - conch; cakra - disc;

gadä - club; padma - lotus; vana - forest;

mälä - garland; viräjitam - splendid.

. . . a form that had thousands of arms, that was splendid with

a crown, golden bracelets, forest garland, cocnh, disc, club, and

lotus, . . .

Text 13

asagkhya-koti-märtanòa-

sagkäcam cesa-samsthitam

cämarändola-divyäbham

brahmädyaiù parisevitam

asagkhya - countless; koti - millions; märtanòa - of

suns; sagkäcam - splendor; cesa-samsthitam - resting on

Sesa; cämarändola-divyäbham - fanned with camaras;

brahmädyaiù - by the demigods headed by Brahmä;

parisevitam - served.

. . . that was splendid as numberless millions of suns, that

reclined on Lord Sesa, that was served by Brahmä and the

demigods, fanning it with cämaras, . . .

Text 14

tadaiva tän gopa-ganän

pärsadäs te gadä-dharäù

rjum krtvä natim krtvä

dure sthäpya prayatnataù

tadä - then; eva - indeed; tän - them; gopa-

ganän - the gopas; pärsadäù - the associates; te - they;

gadä-dharäù - holding clubs; rjum - straight;

krtvä - doing; natim - obeisances; krtva - doing;

dure - far away; sthapya - staying; prayatnatah - carefully.

From a distance the associates of the Lord of Vaikuntha, who

were all carrying great clubs, respectfully offered danòavat

obeisances to the gopas.

Text 15

cakitän iva tän viksya

procus te pärsadä girä

re re tusnim prabhavata

mä vaktavyam vanecaräù

cakitän - frightened; iva - as if; tän - them;

viksya - seeing; procuù - said; te - they; pärsadä - the

associates; girä - with words; re re - Oh! Oh!;

tusnim - silence; prabhavata - do; mä - not;

vaktavyam - should be spoken; vanecaräù - O you who dwell in the

forest.

Seeing that the gopas felt intimidated, the associates of

the Lord of Vaikuntha said, "O people of the forest,

please be silent. Please do not speak."

Text 16

bhäsanam mä prakuruta

na drstä kim sabhä hareù

vedä vadanti cätraiva

säksäd deve sthite prabhau

bhäsanam - speech; mä - don't; prakuruta - do;

na - not; drstä - seen; kim - whether?; sabhä - the

assembly; hareù - of Lord Krsna; vedä - the Vedas;

vadanti - say; ca - and; atra - here' eva - indeed;

säksät - directly; deve - the Lord; sthite - standing;

prabhau - the Lord.

"Please don't speak. Don't you already have the

Lord's company? The Supreme Personality of Godhead, whom the

Vedas glorify, stands in your midst."

Text 17

iti ciksäm gatä gopä

harsitä maunam ästhitäù

manasy ucur ayam krsna

ucca-simhäsane sthitaù

iti - thus; ciksäm - instruction; gatä - attained;

gopä - the gopas; harsitä - pleased;

maunam - silence; ästhitäù - did; manasy - in the heart;

ucuù - said; ayam - this; krsna - Krsna; ucca-

simhäsane - on a great throne; sthitaù - is situated.

Hearing these words of instruction, the gopas were happy and

silent. In their hearts they said to themselves, "Our

Krsna is seated on a great throne!"

Text 18

asmän duräd adhaù krtvä-

smäbhir vakti na karhicit

tasmäd vrajäd varam nästi

ko 'pi loko na saukhya-daù

asmän - from us; durät - far; adhaù - below;

krtvä - placing; asmäbhiù - with us; vakti - speaks;

na - not; karhicit - ever; tasmät - therefore;

vrajät - from Vraja; varam - better; na - not;

asti - is; ko 'pi - any; lokaù - world; na - not;

saukhya-daù - giving happiness.

"He is up above, and we are way below. He does not

speak to us a single word. From this we can understand that no

place is better than Vraja. No place is happier than Vraja."

Text 19

yatränena sva-bhräträpi

värtä syäd dhi parasparam

iti pravadatas tän vai

nitvä cri-bhagavän hariù

vrajam ägatavän räjan

paripurnatamaù prabhuù

yatra - where; anena - by Him; sva-bhräträ - His

brother; api - also; värtä - news; syät - is;

hi - indeed; parasparam - mutual; iti - thus;

pravadataù - speaking; tän - to them; vai - indeed;

nitvä - taking; cri-bhagavän - the Supreme Personality of

Godhead; hariù - Lord Krsna; vrajam - personally;

ägatavän - come; räjan - O king; paripurnatamaù

prabhuù - the Supreme Personality of Godhead.

O king, then they said among themselves, "The

Supreme Personality of Godhead and His brother have come to

Vraja!"

.pa

No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog