Aruëodaya—kértana
Kértana para cantar al amanecer
(del Gétävalé)
(1)
udilo aruëa püraba-bhäge,
dwija-maëi gorä amani jäge
bhakata-samüha loiyä säthe,
gelä nagara-bräje
(2)
‘ täthaé täthaé’ bäjalo khol,
ghana ghana tähe jhäjera rol
preme òhala òhala soëära aìga
caraëe nüpura baje
(3)
mukunda mädhava yädava hari,
bolena bolo re vadana bhori’,
miche nida-base gelo re räti,
divasa çaréra—säje
(4)
emana durlabha mänava—deho
päiyä ki koro bhäva nä keho
ebe nä bhajile yaçodä-suta
carame poribe läje
(5)
udita tapana hoile asta,
dina gelo boli’hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy,
nä bhaja hådoya—räje
(6)
jévana anitya jänaha sär,
tähe nänä-vidha vipada-bhär,
nämäçraya kori ‘jatane tumi,
thäkaha äpana käje
(7)
jévera kalyäëa-sädhana-käm,
jagate äsi’ e madhura näm,
avidyä-timira-tapana-rüpe,
håd-gagane biräje
(8)
kåñëa-näma-sudhä koniyä pän,
juräo bhakativinoda-präë
näma binä kichu nähiko äro,
caudda-bhuvana—mäjhe
(1) Cuando el horizonte de oriente se tiïó con el rojo que presagia la salida del sol, la joya entre los brähmaëas, el Seïor Gaurasundara, inmediatamente despertó. Llevando a sus devotos con El, caminó por las aldeas y poblados de Nadia.
(2) Resonaron las mådaìgas: «täthaé, täthaé», y los jhäjas [grandes karatälas de metal parecidos a címbalos pequeïos] sonaron armonizados en aquel kértana. La dorada forma del Seïor Gauräìga temblaba imperceptiblemente de amor extático por Dios, y las campanillas de Sus pies tintineaban.
(3) El Seïor Caitanya gritó a viva voz a los vecinos: «Pasáis las noches durmiendo inútilmente, y durante el día os adornáis el cuerpo! Ahora, tan sólo, llenad vuestras bocas con los santos nombres “¡Mukunda!”, “¡Mädhava!”, “¡Yädava!” y “¡Hari!”, cantándolas sin ofensas».
(4) «Habeis obtenido este cuerpo humano, que rara vez se logra. ¿No os importa este regalo? Si no adoráis ahora al niïo querido de madre Yaçoda, a la hora de la muerte os aguarda un gran pesar.
(5) «Cada vez que sale y que se pone el sol, significa que un día ha pasado y se ha perdido, ¿Por que, entonces, os manteneis ociosos, sin adorar al Seïor del corazón?
(6) «Debeis entender este hecho esencial: la vida es temporal y está llena de miserias de diversas clases. Por lo tanto, tened la precaución de refugiaros en el santo nombre, y permaneced siempre ocupados en Su servicio. Que esta sea vuestra ocupación eterna.
(7) «Deseando bendecir a todas las entidades vivientes, este dulce nombre de Kåñëa ha descendido a este universo material y brilla como el sol en el cielo del corazón, destruyendo la oscuridad de la ignorancia».
(8) Bebe el nectar puro del santo nombre de Kåñëa y satisface con ello el alma de Öhäkura Bhaktivinoda. En los catorce mundos no hay nada, con excepción del santo nombre*.
*.En la astronomía vedica, el universo se divide en catorce sistemas planetarios.
(parte segunda)
(1)
jív jägo, jív jägo, gauracända bole
kota nidrä jäo mäyä-piçäcéra kole
(2)
bhajibo boliyä ese saàsära-bhitare
bhuliyä rohile tumi avidyära bhare
(3)
tomäre loite ämi hoinu avatära
ämi binä bandhu ära ke äche tomära
(4)
enechi auñadhi mäyä näçibäro lägi’
hari-näma mahä—mantra lao tumi mägi
(5)
bhakativinoda prabhu-caraëe pariyä
sei hari-näma—mantra loilo mägiyä
(1) El Seïor Gauräìga exclama: «¡Despertad, almas dormidas! ¡Despertad, almas dormidas! Lleváis mucho tiempo durmiendo en el regazo de la bruja Mäyä.
(2) «Habeis venido a este mundo diciendo: “¡Oh, mi Seïor! Te prometo que Te adorare” pero, olvidando esta promesa, seguís absortas en la ignorancia.
(3) «He descendido solamente para salvaros. Además de Mí, e ¿Quien? ¿Quien más es vuestro amigo?
(4) He traído la medicina para destruir la ilusión de Mäyä. Orad ahora por este hari—näma mahä—mantra y tomadlo».
(5) Öhäkura Bhaktivinoda cayó a los pies de loto del Seïor Gauräìga, y tras pedir el santo nombre, recibió este mahä— mantra.
Raghupati Raghava Raja Ram (EXCLUSIVE)
thebless4ever
Awesome Hanuman Bhajan ( Veer Hanumana Ati Balwana )
thebless4ever
No hay comentarios:
Publicar un comentario