Çré Rüpa Maïjaré Pada
Los pies de Çré Rüpa Maïjaré
(de Prärthanä)
(1)
çré-rüpa—maïjaré—pada, sei mora sampada,
sei mor bhajana-püjana
sei mora präëa-dhana, sei mora äbharaëa,
sei mor jévanena jévana
(2)
sei mora rasa-nidhi, sei mora väïchä—siddhi,
sei mor vedera dharama
sei brata, sei tapa, sei mora mantra—japa,
sei mor dharama-karama
(3)
anuküla habe vidhi, se—pade hoibe siddhi
nirakhibo e dui nayane
se rüpa—mädhuri-räçi, präëa—kuvalaya-çäçé,
praphullita habe niçi-dine
(4)
tuwä adarçana-ahi, garale järalo dehé,
ciro-dina täpita jévana
hä hä rüpa koro doyä, deho more pada-chäyä,
narottama loilo çaraëa
(l) Los pies de Çré Rüpa Maïjaré (la forma eterna de Rüpa Gosvämé como una gopé de Vraja) son mi verdadera riqueza. Son el objeto de mi bhajana y mi püjä. Son el tesoro de mi corazón, y son mis adornos y la vida de mi vida.
(2) Ellos son para mi los receptáculos de todo rasa, y la satisfacción de todos mis deseos. Para mí son la conclusión de la religión de los Vedas, y la meta de todos mis votos, de mis austeridades y del canto de mi mantra. A ellos van destinadas todas mis actividades devocionales.
(3) El poder de esos pies hará que mis actividades se vuelvan favorables a la devoción, que consiga la perfección espiritual y que estos dos ojos puedan verdaderamente ver. La exquisita belleza de los divinos pies de Çré Rüpa Maïjaré brillará como la luna refulgente sobre el loto de mi corazón, tanto de día como de noche, aliviando mi afligida alma.
(4) El veneno de la serpiente de la separación de ti me ha secado el alma, y mi vida siempre está llena de aflicción y sufrimiento. ¡Oh, Rüpa Maïjaré, por favor, se misericordiosa y dame la sombra de tus pies de loto. Narottama däsa ha aceptado refugio. (Cancionero Vaiñëava).
Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Dandavat pranams | Santos Católicos | El Mundo del ANTIGUO EGIPTO | Archivo Cervantes | Neale Donald Walsch | Sivananda Yoga | SWAMIS | Hari Katha
No hay comentarios:
Publicar un comentario