Oración de los habitantes de Puskaradvipa al Seïor
VERSO 33
yat tat karmamayaà liìgaà
brahma-liìgaà jano 'rcayet
ekäntam advayaà çäntaà
tasmai bhagavate nama iti
yat—que; tat—eso; karma-mayam—que puede obtenerse mediante el sistema ritual vedico; liìgam—la forma; brahma-liìgam—que da a conocer al Brahman Supremo; janaù—una persona; arcayet—debe adorar; ekäntam—que tiene plena fe en el Supremo; advayam—no diferente; çäntam—pacífico; tasmai—a el; bhagavate—el muy poderoso; namaù—nuestros respetos; iti—así.
TRADUCCIÓN
Al Seïor Brahmä se le conoce con el nombre de karma-maya, la forma de las ceremonias rituales, debido a que su posición puede alcanzarse mediante la celebración de ceremonias rituales, y debido a que de el se manifiestaron los himnos rituales de los Vedas. El está consagrado a la Suprema Personalidad de Dios sin desviación alguna; por lo tanto, en cierto sentido no es diferente del Seïor. Sin embargo, su adoración no debe ser de carácter monista, sino que debe seguir las pautas del dualismo. Siempre debemos mantenernos como servidores del Seïor Supremo, la Deidad adorable suprema. Por consiguiente, ofrecemos respetuosas reverencias al Seïor Brahmä, la forma manifestada del conocimiento vedico.
(S.B. 5.20.33)
No hay comentarios:
Publicar un comentario