viernes, 25 de diciembre de 2009

Oración de los habitantes de Puskaradvipa al Señor

Oración de los habitantes de Puskaradvipa al Seïor


VERSO 33



yat tat karmamayaà liìgaà

brahma-liìgaà jano 'rcayet

ekäntam advayaà çäntaà

tasmai bhagavate nama iti


yat—que; tat—eso; karma-mayam—que puede obtenerse mediante el sistema ritual vedico; liìgam—la forma; brahma-liìgam—que da a conocer al Brahman Supremo; janaù—una persona; arcayet—debe adorar; ekäntam—que tiene plena fe en el Supremo; advayam—no diferente; çäntam—pacífico; tasmai—a el; bhagavate—el muy poderoso; namaù—nuestros respetos; iti—así.


TRADUCCIÓN



Al Seïor Brahmä se le conoce con el nombre de karma-maya, la forma de las ceremonias rituales, debido a que su posición puede alcanzarse mediante la celebración de ceremonias rituales, y debido a que de el se manifiestaron los himnos rituales de los Vedas. El está consagrado a la Suprema Personalidad de Dios sin desviación alguna; por lo tanto, en cierto sentido no es diferente del Seïor. Sin embargo, su adoración no debe ser de carácter monista, sino que debe seguir las pautas del dualismo. Siempre debemos mantenernos como servidores del Seïor Supremo, la Deidad adorable suprema. Por consiguiente, ofrecemos respetuosas reverencias al Seïor Brahmä, la forma manifestada del conocimiento vedico.

(S.B. 5.20.33)







Página PRINCIPAL
OBRAS y AUTORES CLÁSICOS
Agradecimientos
Cuadro General

Disculpen las Molestias





HINDUISMO (3270)SC




No hay comentarios:

Correo Vaishnava

Mi foto
Spain
Correo Devocional

Archivo del blog