Oración de los habitantes de Kusadvipa al Dios Agni
VERSO 17
parasya brahmaëaù säkñäj
jäta-vedo 'si havyaväö
devänäà puruñäìgänäà
yajïena puruñaà yajeti
parasya—del Supremo; brahmaëaù—Brahman; säkñät—directamente; jäta-vedaù—¡oh, dios del fuego!; asi—tú eres; havyaväö—el portador de las ofrendas vedicas de cereales y ghé; devänäm—de todos los semidioses; puruña-aìgänäm—que son miembros de la Persona Suprema; yajïena—mediante la celebración de sacrificios rituales; puruñam—a la Persona Suprema; yaja—por favor; iti—así.
TRADUCCIÓN
[Este es el mantra con que adoran al dios del fuego los habitantes de Kuçadvépa:] ¡Oh dios del fuego!, tú eres una parte de la Suprema Personalidad de Dios, Hari, a quien llevas todas las ofrendas de los sacrificios. Por eso te pedimos que ofrezcas a la Suprema Personalidad de Dios los elementos que estamos ofreciendo en yajïa a los semidioses, pues el Seïor es el verdadero disfrutador.
S.B. 5.20.17
No hay comentarios:
Publicar un comentario